ਤਿਲੰਗ ਮਃ ੧ ॥
tilang mah 1 .
Tilang, First Mehl:
ਇਆਨੜੀਏ ਮਾਨੜਾ ਕਾਇ ਕਰੇਹਿ ॥
iānarīē mānarā kāi karēh .
O foolish and ignorant soul-bride, why are you so proud?
ਆਪਨੜੈ ਘਰਿ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਕੀ ਨ ਮਾਣੇਹਿ ॥
āpanarai ghar har rangō kī n mānēh .
Within the home of your own self, why do you not enjoy the Love of your Lord?
ਸਹੁ ਨੇੜੈ ਧਨ ਕੰਮਲੀਏ ਬਾਹਰੁ ਕਿਆ ਢੂਢੇਹਿ ॥
sah nērai dhan kanmalīē bāhar kiā dhūdhēh .
Your Husband Lord is so very near, O foolish bride; why do you search for Him outside?
ਭੈ ਕੀਆ ਦੇਹਿ ਸਲਾਈਆ ਨੈਣੀ ਭਾਵ ਕਾ ਕਰਿ ਸੀਗਾਰੋ ॥
bhai kīā dēh salāīā nainī bhāv kā kar sīgārō .
Apply the Fear of God as the maascara to adorn your eyes, and make the Love of the Lord your ornament.
ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਲਾਗੀ ਜਾ ਸਹੁ ਧਰੇ ਪਿਆਰੋ ॥੧॥
tā sōhāgan jānīai lāgī jā sah dharē piārō .1.
Then, you shall be known as a devoted and committed soul-bride, when you enshrine love for your Husband Lord. ||1||
ਇਆਣੀ ਬਾਲੀ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜਾ ਧਨ ਕੰਤ ਨ ਭਾਵੈ ॥
iānī bālī kiā karē jā dhan kant n bhāvai .
What can the silly young bride do, if she is not pleasing to her Husband Lord?
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
karan palāh karē bahutērē sā dhan mahal n pāvai .
She may plead and implore so many times, but still, such a bride shall not obtain the Mansion of the Lord's Presence.
ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਧਾਵੈ ॥
vin karamā kish pāīai nāhī jē bahutērā dhāvai .
Without the karma of good deeds, nothing is obtained, although she may run around frantically.
ਲਬ ਲੋਭ ਅਹੰਕਾਰ ਕੀ ਮਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
lab lōbh ahankār kī mātī māiā māh samānī .
She is intoxicated with greed, pride and egotism, and engrossed in Maya.
ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਭਈ ਕਾਮਣਿ ਇਆਣੀ ॥੨॥
inī bātī sah pāīai nāhī bhaī kāman iānī .2.
She cannot obtain her Husband Lord in these ways; the young bride is so foolish! ||2||
ਜਾਇ ਪੁਛਹੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਵਾਹੈ ਕਿਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ॥
jāi pushah sōhāganī vāhai kinī bātī sah pāīai .
Go and ask the happy, pure soul-brides, how did they obtain their Husband Lord?
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੋ ਭਲਾ ਕਰਿ ਮਾਨੀਐ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥
jō kish karē sō bhalā kar mānīai hikamat hukam chukāīai .
Whatever the Lord does, accept that as good; do away with your own cleverness and self-will.
ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਤਉ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
jā kai prēm padārath pāīai tau charanī chit lāīai .
By His Love, true wealth is obtained; link your consciousness to His lotus feet.
ਸਹੁ ਕਹੈ ਸੋ ਕੀਜੈ ਤਨੁ ਮਨੋ ਦੀਜੈ ਐਸਾ ਪਰਮਲੁ ਲਾਈਐ ॥
sah kahai sō kījai tan manō dījai aisā paramal lāīai .
As your Husband Lord directs, so you must act; surrender your body and mind to Him, and apply this perfume to yourself.
ਏਵ ਕਹਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਭੈਣੇ ਇਨੀ ਬਾਤੀ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ॥੩॥
ēv kahah sōhāganī bhainē inī bātī sah pāīai .3.
So speaks the happy soul-bride, O sister; in this way, the Husband Lord is obtained. ||3||
ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ਤਾ ਸਹੁ ਪਾਈਐ ਅਉਰੁ ਕੈਸੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
āp gavāīai tā sah pāīai aur kaisī chaturāī .
Give up your selfhood, and so obtain your Husband Lord; what other clever tricks are of any use?
ਸਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੋ ਦਿਨੁ ਲੇਖੈ ਕਾਮਣਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
sah nadar kar dēkhai sō din lēkhai kāman nau nidh pāī .
When the Husband Lord looks upon the soul-bride with His Gracious Glance, that day is historic - the bride obtains the nine treasures.
ਆਪਣੇ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਸਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕ ਸਾ ਸਭਰਾਈ ॥
āpanē kant piārī sā sōhāgan nānak sā sabharāī .
She who is loved by her Husband Lord, is the true soul-bride; O Nanak, she is the queen of all.
ਐਸੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਕੀ ਮਾਤੀ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਾਇ ਸਮਾਣੀ ॥
aisē rang rātī sahaj kī mātī ahinis bhāi samānī .
Thus she is imbued with His Love, intoxicated with delight; day and night, she is absorbed in His Love.
ਸੁੰਦਰਿ ਸਾਇ ਸਰੂਪ ਬਿਚਖਣਿ ਕਹੀਐ ਸਾ ਸਿਆਣੀ ॥੪॥੨॥੪॥
sundar sāi sarūp bichakhan kahīai sā siānī .4.2.4.
She is beautiful, glorious and brilliant; she is known as truly wise. ||4||2||4||