ਸਲੋਕ ॥
salōk .
Shalok:
ਨਚ ਰਾਜ ਸੁਖ ਮਿਸਟੰ ਨਚ ਭੋਗ ਰਸ ਮਿਸਟੰ ਨਚ ਮਿਸਟੰ ਸੁਖ ਮਾਇਆ ॥
nach rāj sukh misatan nach bhōg ras misatan nach misatan sukh māiā .
Princely pleasures are not sweet; sensual enjoyments are not sweet; the pleasures of Maya are not sweet.
ਮਿਸਟੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਮਿਸਟੰ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੰ ॥੧॥
misatan sādhasang har nānak dās misatan prabh darasanan .1.
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is sweet, O slave Nanak; the Blessed Vision of God's Darshan is sweet. ||1||
ਲਗੜਾ ਸੋ ਨੇਹੁ ਮੰਨ ਮਝਾਹੂ ਰਤਿਆ ॥
lagarā sō nēh mann majhāhū ratiā .
I have enshrined that love which drenches my soul.
ਵਿਧੜੋ ਸਚ ਥੋਕਿ ਨਾਨਕ ਮਿਠੜਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥੨॥
vidharō sach thōk nānak mitharā sō dhanī .2.
I have been pierced by the Truth, O Nanak; the Master seems so sweet to me. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਛੂ ਨ ਲਾਗਈ ਭਗਤਨ ਕਉ ਮੀਠਾ ॥
har bin kashū n lāgaī bhagatan kau mīthā .
Nothing seems sweet to His devotees, except the Lord.
ਆਨ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫੀਕਿਆ ਕਰਿ ਨਿਰਨਉ ਡੀਠਾ ॥
ān suād sabh phīkiā kar niranau dīthā .
All other tastes are bland and insipid; I have tested them and seen them.
ਅਗਿਆਨੁ ਭਰਮੁ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਗੁਰ ਭਏ ਬਸੀਠਾ ॥
agiān bharam dukh katiā gur bhaē basīthā .
Ignorance, doubt and suffering are dispelled, when the Guru becomes one's advocate.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠਾ ॥
charan kamal man bēdhiā jiu rang majīthā .
The Lord's lotus feet have pierced my mind, and I am dyed in the deep crimson color of His Love.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਮਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਬਿਨਸੇ ਸਭਿ ਝੂਠਾ ॥੧੧॥
jīu prān tan man prabhū binasē sabh jhūthā .11.
My soul, breath of life, body and mind belong to God; all falsehood has left me. ||11||