ਜੈਤਸਰੀ ਛੰਤ ਮਃ ੫ ॥
jaitasarī shant mah 5 .
Jaitsree, Chhant, Fifth Mehl:
ਪਾਧਾਣੂ ਸੰਸਾਰੁ ਗਾਰਬਿ ਅਟਿਆ ॥
pādhānū sansār gārab atiā .
The world is like a temporary way-station, but it is filled with pride.
ਕਰਤੇ ਪਾਪ ਅਨੇਕ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਰਟਿਆ ॥
karatē pāp anēk māiā rang ratiā .
People commit countless sins; they are dyed in the color of the love of Maya.
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਅਭਿਮਾਨਿ ਬੂਡੇ ਮਰਣੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਏ ॥
lōbh mōh abhimān būdē maran chīt n āvaē .
In greed, emotional attachment and egotism, they are drowning; they do not even think of dying.
ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਉਹਾਰ ਬਨਿਤਾ ਏਹ ਕਰਤ ਬਿਹਾਵਏ ॥
putr mitr biuhār banitā ēh karat bihāvaē .
Children, friends, worldly occupations and spouses - they talk of these things, while their lives are passing away.
ਪੁਜਿ ਦਿਵਸ ਆਏ ਲਿਖੇ ਮਾਏ ਦੁਖੁ ਧਰਮ ਦੂਤਹ ਡਿਠਿਆ ॥
puj divas āē likhē māē dukh dharam dūtah dithiā .
When their pre-ordained days have run their course, O mother, they behold the Messengers of the Righteous Judge of Dharma, and they suffer.
ਕਿਰਤ ਕਰਮ ਨ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨਹੀ ਖਟਿਆ ॥੧॥
kirat karam n mitai nānak har nām dhan nahī khatiā .1.
The karma of their past deeds cannot be erased, O Nanak, if they have not earned the wealth of the Lord's Name. ||1||
ਉਦਮ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਗਾਵਹੀ ॥
udam karah anēk har nām n gāvahī .
He makes all sorts of efforts, but he does not sing the Lord's Name.
ਭਰਮਹਿ ਜੋਨਿ ਅਸੰਖ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਆਵਹੀ ॥
bharamah jōn asankh mar janamah āvahī .
He wanders around in countless incarnations; he dies, only to be born again.
ਪਸੂ ਪੰਖੀ ਸੈਲ ਤਰਵਰ ਗਣਤ ਕਛੂ ਨ ਆਵਏ ॥
pasū pankhī sail taravar ganat kashū n āvaē .
As beasts, birds, stones and trees - their number cannot be known.
ਬੀਜੁ ਬੋਵਸਿ ਭੋਗ ਭੋਗਹਿ ਕੀਆ ਅਪਣਾ ਪਾਵਏ ॥
bīj bōvas bhōg bhōgah kīā apanā pāvaē .
As are the seeds he plants, so are the pleasures he enjoys; he receives the consequences of his own actions.
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਹਾਰੰਤ ਜੂਐ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ਨ ਭਾਵਹੀ ॥
ratan janam hārant jūai prabhū āp n bhāvahī .
He loses the jewel of this human life in the gamble, and God is not pleased with him at all.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਰਮਹਿ ਭ੍ਰਮਾਏ ਖਿਨੁ ਏਕੁ ਟਿਕਣੁ ਨ ਪਾਵਹੀ ॥੨॥
binavant nānak bharamah bhramāē khin ēk tikan n pāvahī .2.
Prays Nanak, wandering in doubt, he does not find any rest, even for an instant. ||2||
ਜੋਬਨੁ ਗਇਆ ਬਿਤੀਤਿ ਜਰੁ ਮਲਿ ਬੈਠੀਆ ॥
jōban gaiā bitīt jar mal baithīā .
Youth has passed, and old age has taken its place.
ਕਰ ਕੰਪਹਿ ਸਿਰੁ ਡੋਲ ਨੈਣ ਨ ਡੀਠਿਆ ॥
kar kanpah sir dōl nain n dīthiā .
The hands tremble, the head shakes, and the eyes do not see.
ਨਹ ਨੈਣ ਦੀਸੈ ਬਿਨੁ ਭਜਨ ਈਸੈ ਛੋਡਿ ਮਾਇਆ ਚਾਲਿਆ ॥
nah nain dīsai bin bhajan īsai shōd māiā chāliā .
The eyes do not see, without vibrating and meditating on the Lord; he must leave behind the attractions of Maya, and depart.
ਕਹਿਆ ਨ ਮਾਨਹਿ ਸਿਰਿ ਖਾਕੁ ਛਾਨਹਿ ਜਿਨ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜਾਲਿਆ ॥
kahiā n mānah sir khāk shānah jin sang man tan jāliā .
He burnt his mind and body for his relatives, but now, they do not listen to him, and they throw dust on his head.
ਸ੍ਰੀਰਾਮ ਰੰਗ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਨਹ ਨਿਮਖ ਮਨ ਮਹਿ ਵੂਠਿਆ ॥
srīrām rang apār pūran nah nimakh man mah vūthiā .
Love for the infinite, Perfect Lord does not abide in his mind, even for an instant.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਕਾਗਰ ਬਿਨਸ ਬਾਰ ਨ ਝੂਠਿਆ ॥੩॥
binavant nānak kōt kāgar binas bār n jhūthiā .3.
Prays Nanak, the fort of paper is false - it is destroyed in an instant. ||3||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕੁ ਆਇਆ ॥
charan kamal saranāi nānak āiā .
Nanak has come to the Sanctuary of the Lord's lotus feet.
ਦੁਤਰੁ ਭੈ ਸੰਸਾਰੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਤਰਾਇਆ ॥
dutar bhai sansār prabh āp tarāiā .
God Himself has carried Him across the impassable, terrifying world-ocean.
ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗੇ ਭਜੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਕਰਿ ਅੰਗੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤਾਰਿਆ ॥
mil sādhasangē bhajē srīdhar kar ang prabh jī tāriā .
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I vibrate and meditate on the Lord; God has made me His own, and saved me.
ਹਰਿ ਮਾਨਿ ਲੀਏ ਨਾਮ ਦੀਏ ਅਵਰੁ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
har mān līē nām dīē avar kash n bīchāriā .
The Lord has approved of me, and blessed me with His Name; He did not take anything else into consideration.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅਪਾਰ ਠਾਕੁਰ ਮਨਿ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥
gun nidhān apār thākur man lōrīdā pāiā .
I have found the infinite Lord and Master, the treasure of virtue, which my mind had yearned for.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥੪॥੨॥੩॥
binavant nānak sadā tripatē har nām bhōjan khāiā .4.2.3.
Prays Nanak, I am satisfied forever; I have eaten the food of the Lord's Name. ||4||2||3||