ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
sirīrāg mahalā 5 ghar 5 .
Siree Raag, Fifth Mehl, Fifth House:
ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਕਵਨ ਬਾਤਾ ॥
jānau nahī bhāvai kavan bātā .
I do not know what pleases my Lord.
ਮਨ ਖੋਜਿ ਮਾਰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man khōj mārag .1. rahāu .
O mind, seek out the way! ||1||Pause||
ਧਿਆਨੀ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਹਿ ॥
dhiānī dhiān lāvah .
The meditatives practice meditation,
ਗਿਆਨੀ ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥
giānī giān kamāvah .
and the wise practice spiritual wisdom,
ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੧॥
prabh kin hī jātā .1.
but how rare are those who know God! ||1||
ਭਗਉਤੀ ਰਹਤ ਜੁਗਤਾ ॥
bhagautī rahat jugatā .
The worshipper of Bhagaauti practices self-discipline,
ਜੋਗੀ ਕਹਤ ਮੁਕਤਾ ॥
jōgī kahat mukatā .
the Yogi speaks of liberation,
ਤਪਸੀ ਤਪਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥
tapasī tapah rātā .2.
and the ascetic is absorbed in asceticism. ||2||
ਮੋਨੀ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ॥
mōnī mōnidhārī .
The men of silence observe silence,
ਸਨਿਆਸੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
saniāsī brahamachārī .
the Sanyaasees observe celibacy,
ਉਦਾਸੀ ਉਦਾਸਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥
udāsī udās rātā .3.
and the Udaasees abide in detachment. ||3||
ਭਗਤਿ ਨਵੈ ਪਰਕਾਰਾ ॥
bhagat navai parakārā .
There are nine forms of devotional worship.
ਪੰਡਿਤੁ ਵੇਦੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥
pandit vēd pukārā .
The Pandits recite the Vedas.
ਗਿਰਸਤੀ ਗਿਰਸਤਿ ਧਰਮਾਤਾ ॥੪॥
girasatī girasat dharamātā .4.
The householders assert their faith in family life. ||4||
ਇਕ ਸਬਦੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਅਵਧੂਤਾ ॥
ik sabadī bah rūp avadhūtā .
Those who utter only One Word, those who take many forms, the naked renunciates,
ਕਾਪੜੀ ਕਉਤੇ ਜਾਗੂਤਾ ॥
kāparī kautē jāgūtā .
the wearers of patched coats, the magicians, those who remain always awake,
ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਤਾ ॥੫॥
ik tīrath nātā .5.
and those who bathe at holy places of pilgrimage-||5||
ਨਿਰਹਾਰ ਵਰਤੀ ਆਪਰਸਾ ॥
nirahār varatī āparasā .
Those who go without food, those who never touch others,
ਇਕਿ ਲੂਕਿ ਨ ਦੇਵਹਿ ਦਰਸਾ ॥
ik lūk n dēvah darasā .
the hermits who never show themselves,
ਇਕਿ ਮਨ ਹੀ ਗਿਆਤਾ ॥੬॥
ik man hī giātā .6.
and those who are wise in their own minds-||6||
ਘਾਟਿ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕਹਾਇਆ ॥
ghāt n kin hī kahāiā .
Of these, no one admits to any deficiency;
ਸਭ ਕਹਤੇ ਹੈ ਪਾਇਆ ॥
sabh kahatē hai pāiā .
all say that they have found the Lord.
ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਭਗਤਾ ॥੭॥
jis mēlē sō bhagatā .7.
But he alone is a devotee, whom the Lord has united with Himself. ||7||
ਸਗਲ ਉਕਤਿ ਉਪਾਵਾ ॥ ਤਿਆਗੀ ਸਰਨਿ ਪਾਵਾ ॥
sagal ukat upāvā . tiāgī saran pāvā .
Abandoning all devices and contrivances, I have sought His Sanctuary.
ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣਿ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥੨॥੨੭॥
nānak gur charan parātā .8.2.27.
Nanak has fallen at the Feet of the Guru. ||8||2||27||