ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanāsarī mahalā 5 .
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
ਵਡੇ ਵਡੇ ਰਾਜਨ ਅਰੁ ਭੂਮਨ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੀ ॥
vadē vadē rājan ar bhūman tā kī trisan n būjhī .
The desires of the greatest of the great kings and landlords cannot be satisfied.
ਲਪਟਿ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਮਾਤੇ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੀ ॥੧॥
lapat rahē māiā rang mātē lōchan kashū n sūjhī .1.
They remain engrossed in Maya, intoxicated with the pleasures of their wealth; their eyes see nothing else at all. ||1||
ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਕਿਨ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥
bikhiā mah kin hī tripat n pāī .
No one has ever found satisfaction in sin and corruption.
ਜਿਉ ਪਾਵਕੁ ਈਧਨਿ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਹਾ ਅਘਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jiu pāvak īdhan nahī dhrāpai bin har kahā aghāī . rahāu .
The flame is not satisfied by more fuel; how can one be satisfied without the Lord? ||Pause||
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਕਰਤ ਭੋਜਨ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਤਾ ਕੀ ਮਿਟੈ ਨ ਭੂਖਾ ॥
din din karat bhōjan bah binjan tā kī mitai n bhūkhā .
Day after day, he eats his meals with many different foods, but his hunger is not eradicated.
ਉਦਮੁ ਕਰੈ ਸੁਆਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਟਾ ਘੋਖਾ ॥੨॥
udam karai suān kī niāī chārē kuntā ghōkhā .2.
He runs around like a dog, searching in the four directions. ||2||
ਕਾਮਵੰਤ ਕਾਮੀ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਹ ਨ ਚੂਕੈ ॥
kāmavant kāmī bah nārī par grih jōh n chūkai .
The lustful, lecherous man desires many women, and he never stops peeking into the homes of others.
ਦਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਕਰੈ ਕਰੈ ਪਛੁਤਾਪੈ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮਹਿ ਸੂਕੈ ॥੩॥
din prat karai karai pashutāpai sōg lōbh mah sūkai .3.
Day after day, he commits adultery again and again, and then he regrets his actions; he wastes away in misery and greed. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰ ਅਮੋਲਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥
har har nām apār amōlā anmrit ēk nidhānā .
The Name of the Lord, Har, Har, is incomparable and priceless; it is the treasure of Ambrosial Nectar.
ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਆਨੰਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥
sūkh sahaj ānand santan kai nānak gur tē jānā .4.6.
The Saints abide in peace, poise and bliss; O Nanak, through the Guru, this is known. ||4||6||