ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sirīrāg mahalā 3 .
Siree Raag, Third Mehl:
ਸਹਜੈ ਨੋ ਸਭ ਲੋਚਦੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪਾਇਆ ਨ ਜਾਇ ॥
sahajai nō sabh lōchadī bin gur pāiā n jāi .
Everyone longs to be centered and balanced, but without the Guru, no one can.
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਥਕੇ ਭੇਖੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
par par pandit jōtakī thakē bhēkhī bharam bhulāē .
The Pandits and the astrologers read and read until they grow weary, while the fanatics are deluded by doubt.
ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਸਹਜੁ ਪਾਇਆ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੧॥
gur bhētē sahaj pāiā āpanī kirapā karē rajāi .1.
Meeting with the Guru, intuitive balance is obtained, when God, in His Will, grants His Grace. ||1||
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸਹਜੁ ਨ ਹੋਇ ॥
bhāī rē gur bin sahaj n hōi .
O Siblings of Destiny, without the Guru, intuitive balance is not obtained.
ਸਬਦੈ ਹੀ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sabadai hī tē sahaj ūpajai har pāiā sach sōi .1. rahāu .
Through the Word of the Shabad, intuitive peace and poise wells up, and that True Lord is obtained. ||1||Pause||
ਸਹਜੇ ਗਾਵਿਆ ਥਾਇ ਪਵੈ ਬਿਨੁ ਸਹਜੈ ਕਥਨੀ ਬਾਦਿ ॥
sahajē gāviā thāi pavai bin sahajai kathanī bād .
That which is sung intuitively is acceptable; without this intuition, all chanting is useless.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਭਗਤਿ ਊਪਜੈ ਸਹਜਿ ਪਿਆਰਿ ਬੈਰਾਗਿ ॥
sahajē hī bhagat ūpajai sahaj piār bairāg .
In the state of intuitive balance, devotion wells up. In intuitive balance, love is balanced and detached.
ਸਹਜੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖ ਸਾਤਿ ਹੋਇ ਬਿਨੁ ਸਹਜੈ ਜੀਵਣੁ ਬਾਦਿ ॥੨॥
sahajai hī tē sukh sāt hōi bin sahajai jīvan bād .2.
In the state of intuitive balance, peace and tranquility are produced. Without intuitive balance, life is useless. ||2||
ਸਹਜਿ ਸਾਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਇ ॥
sahaj sālāhī sadā sadā sahaj samādh lagāi .
In the state of intuitive balance, praise the Lord forever and ever. With intuitive ease, embrace Samaadhi.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਗੁਣ ਊਚਰੈ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
sahajē hī gun ūcharai bhagat karē liv lāi .
In the state of intuitive balance, chant His Glories, lovingly absorbed in devotional worship.
ਸਬਦੇ ਹੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥੩॥
sabadē hī har man vasai rasanā har ras khāi .3.
Through the Shabad, the Lord dwells within the mind, and the tongue tastes the Sublime Essence of the Lord. ||3||
ਸਹਜੇ ਕਾਲੁ ਵਿਡਾਰਿਆ ਸਚ ਸਰਣਾਈ ਪਾਇ ॥
sahajē kāl vidāriā sach saranāī pāi .
In the poise of intuitive balance, death is destroyed, entering the Sanctuary of the True One.
ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
sahajē har nām man vasiā sachī kār kamāi .
Intuitively balanced, the Name of the Lord dwells within the mind, practicing the lifestyle of Truth.
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਪਾਇਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੪॥
sē vadabhāgī jinī pāiā sahajē rahē samāi .4.
Those who have found Him are very fortunate; they remain intuitively absorbed in Him. ||4||
ਮਾਇਆ ਵਿਚਿ ਸਹਜੁ ਨ ਊਪਜੈ ਮਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
māiā vich sahaj n ūpajai māiā dūjai bhāi .
Within Maya, the poise of intuitive balance is not produced. Maya leads to the love of duality.
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਹਉਮੈ ਜਲੈ ਜਲਾਇ ॥
manamukh karam kamāvanē haumai jalai jalāi .
The self-willed manmukhs perform religious rituals, but they are burnt down by their selfishness and conceit.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੂਕਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੫॥
janman maran n chūkaī phir phir āvai jāi .5.
Their births and deaths do not cease; over and over again, they come and go in reincarnation. ||5||
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣਾ ਵਿਚਿ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਈਐ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥
trih gunā vich sahaj n pāīai trai gun bharam bhulāi .
In the three qualities, intuitive balance is not obtained; the three qualities lead to delusion and doubt.
ਪੜੀਐ ਗੁਣੀਐ ਕਿਆ ਕਥੀਐ ਜਾ ਮੁੰਢਹੁ ਘੁਥਾ ਜਾਇ ॥
parīai gunīai kiā kathīai jā mundhah ghuthā jāi .
What is the point of reading, studying and debating, if one loses his roots?
ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਸਹਜੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੬॥
chauthē pad mah sahaj hai guramukh palai pāi .6.
In the fourth state, there is intuitive balance; the Gurmukhs gather it in. ||6||
ਨਿਰਗੁਣ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਸਹਜੇ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
niragun nām nidhān hai sahajē sōjhī hōi .
The Naam, the Name of the Formless Lord, is the treasure. Through intuitive balance, understanding is obtained.
ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
gunavantī sālāhiā sachē sachī sōi .
The virtuous praise the True One; their reputation is true.
ਭੁਲਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਸੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੭॥
bhuliā sahaj milāisī sabad milāvā hōi .7.
The wayward are united with God through intuitive balance; through the Shabad, union is obtained. ||7||
ਬਿਨੁ ਸਹਜੈ ਸਭੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
bin sahajai sabh andh hai māiā mōh gubār .
Without intuitive balance, all are blind. Emotional attachment to Maya is utter darkness.
ਸਹਜੇ ਹੀ ਸੋਝੀ ਪਈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਿ ॥
sahajē hī sōjhī paī sachai sabad apār .
In intuitive balance, understanding of the True, Infinite Shabad is obtained.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਿ ॥੮॥
āpē bakhas milāian pūrē gur karatār .8.
Granting forgiveness, the Perfect Guru unites us with the Creator. ||8||
ਸਹਜੇ ਅਦਿਸਟੁ ਪਛਾਣੀਐ ਨਿਰਭਉ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
sahajē adisat pashānīai nirabhau jōt nirankār .
In intuitive balance, the Unseen is recognized-the Fearless, Luminous, Formless Lord.
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥
sabhanā jīā kā ik dātā jōtī jōt milāvanahār .
There is only the One Giver of all beings. He blends our light with His Light.
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੯॥
pūrai sabad salāhīai jis dā ant n pārāvār .9.
So praise God through the Perfect Word of His Shabad; He has no end or limitation. ||9||
ਗਿਆਨੀਆ ਕਾ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਹਜਿ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੁ ॥
giānīā kā dhan nām hai sahaj karah vāpār .
Those who are wise take the Naam as their wealth; with intuitive ease, they trade with Him.
ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈਨਿ ਅਖੁਟ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
anadin lāhā har nām lain akhut bharē bhandār .
Night and day, they receive the Profit of the Lord's Name, which is an inexhaustible and over-flowing treasure.
ਨਾਨਕ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਦੀਏ ਦੇਵਣਹਾਰਿ ॥੧੦॥੬॥੨੩॥
nānak tōt n āvaī dīē dēvanahār .10.6.23.
O Nanak, when the Great Giver gives, nothing at all is lacking. ||10||6||23||