ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
dhanāsarī mahalā 1 .
Dhanaasaree, First Mehl:
ਕਾਇਆ ਕਾਗਦੁ ਮਨੁ ਪਰਵਾਣਾ ॥
kāiā kāgad man paravānā .
The body is the paper, and the mind is the inscription written upon it.
ਸਿਰ ਕੇ ਲੇਖ ਨ ਪੜੈ ਇਆਣਾ ॥
sir kē lēkh n parai iānā .
The ignorant fool does not read what is written on his forehead.
ਦਰਗਹ ਘੜੀਅਹਿ ਤੀਨੇ ਲੇਖ ॥
daragah gharīah tīnē lēkh .
In the Court of the Lord, three inscriptions are recorded.
ਖੋਟਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਵੇਖੁ ॥੧॥
khōtā kām n āvai vēkh .1.
Behold, the counterfeit coin is worthless there. ||1||
ਨਾਨਕ ਜੇ ਵਿਚਿ ਰੁਪਾ ਹੋਇ ॥
nānak jē vich rupā hōi .
O Nanak, if there is silver in it,
ਖਰਾ ਖਰਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kharā kharā ākhai sabh kōi .1. rahāu .
then everyone proclaims, "It is genuine, it is genuine."||1||Pause||
ਕਾਦੀ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਮਲੁ ਖਾਇ ॥
kādī kūr bōl mal khāi .
The Qazi tells lies and eats filth;
ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਨਾਵੈ ਜੀਆ ਘਾਇ ॥
brāhaman nāvai jīā ghāi .
the Brahmin kills and then takes cleansing baths.
ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਣੈ ਅੰਧੁ ॥
jōgī jugat n jānai andh .
The Yogi is blind, and does not know the Way.
ਤੀਨੇ ਓਜਾੜੇ ਕਾ ਬੰਧੁ ॥੨॥
tīnē ōjārē kā bandh .2.
The three of them devise their own destruction. ||2||
ਸੋ ਜੋਗੀ ਜੋ ਜੁਗਤਿ ਪਛਾਣੈ ॥
sō jōgī jō jugat pashānai .
He alone is a Yogi, who understands the Way.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
gur parasādī ēkō jānai .
By Guru's Grace, he knows the One Lord.
ਕਾਜੀ ਸੋ ਜੋ ਉਲਟੀ ਕਰੈ ॥
kājī sō jō ulatī karai .
He alone is a Qazi, who turns away from the world,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ॥
gur parasādī jīvat marai .
and who, by Guru's Grace, remains dead while yet alive.
ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥
sō brāhaman jō braham bīchārai .
He alone is a Brahmin, who contemplates God.
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੩॥
āp tarai sagalē kul tārai .3.
He saves himself, and saves all his generations as well. ||3||
ਦਾਨਸਬੰਦੁ ਸੋਈ ਦਿਲਿ ਧੋਵੈ ॥
dānasaband sōī dil dhōvai .
One who cleanses his own mind is wise.
ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਸੋਈ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥
musalamān sōī mal khōvai .
One who cleanses himself of impurity is a Muslim.
ਪੜਿਆ ਬੂਝੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥
pariā būjhai sō paravān .
One who reads and understands is acceptable.
ਜਿਸੁ ਸਿਰਿ ਦਰਗਹ ਕਾ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੫॥੭॥
jis sir daragah kā nīsān .4.5.7.
Upon his forehead is the Insignia of the Court of the Lord. ||4||5||7||