ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਸੇਖਾ ਚਉਚਕਿਆ ਚਉਵਾਇਆ ਏਹੁ ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣਿ ॥
sēkhā chauchakiā chauvāiā ēh man ikat ghar ān .
O Shaykh, you wander in the four directions, blown by the four winds; bring your mind back to the home of the One Lord.
ਏਹੜ ਤੇਹੜ ਛਡਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥
ēhar tēhar shad tū gur kā sabad pashān .
Renounce your petty arguments, and realize the Word of the Guru's Shabad.
ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਢਹਿ ਪਉ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥
satigur agai dhah pau sabh kish jānai jān .
Bow in humble respect before the True Guru; He is the Knower who knows everything.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਜਲਾਇ ਤੂ ਹੋਇ ਰਹੁ ਮਿਹਮਾਣੁ ॥
āsā manasā jalāi tū hōi rah mihamān .
Burn away your hopes and desires, and live like a guest in this world.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਭੀ ਚਲਹਿ ਤਾ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਣੁ ॥
satigur kai bhānai bhī chalah tā daragah pāvah mān .
If you walk in harmony with the True Guru's Will, then you shall be honored in the Court of the Lord.
ਨਾਨਕ ਜਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਤਿਨ ਧਿਗੁ ਪੈਨਣੁ ਧਿਗੁ ਖਾਣੁ ॥੧॥
nānak j nām n chētanī tin dhig painan dhig khān .1.
O Nanak, those who do not contemplate the Naam, the Name of the Lord - cursed are their clothes, and cursed is their food. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਹਰਿ ਗੁਣ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
har gun tōt n āvaī kīmat kahan n jāi .
There is no end to the Lord's Glorious Praises; His worth cannot be described.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
nānak guramukh har gun ravah gun mah rahai samāi .2.
O Nanak, the Gurmukhs chant the Glorious Praises of the Lord; they are absorbed in His Glorious Virtues. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਹਰਿ ਚੋਲੀ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ਕਢਿ ਪੈਧੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ॥
har chōlī dēh savārī kadh paidhī bhagat kar .
The Lord has adorned the coat of the body; He has embroidered it with devotional worship.
ਹਰਿ ਪਾਟੁ ਲਗਾ ਅਧਿਕਾਈ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ॥
har pāt lagā adhikāī bah bah bidh bhāt kar .
The Lord has woven His silk into it, in so many ways and fashions.
ਕੋਈ ਬੂਝੈ ਬੂਝਣਹਾਰਾ ਅੰਤਰਿ ਬਿਬੇਕੁ ਕਰਿ ॥
kōī būjhai būjhanahārā antar bibēk kar .
How rare is that man of understanding, who understands, and deliberates within.
ਸੋ ਬੂਝੈ ਏਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਜਿਸੁ ਬੁਝਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ॥
sō būjhai ēh bibēk jis bujhāē āp har .
He alone understands these deliberations, whom the Lord Himself inspires to understand.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਵਿਚਾਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ॥੧੧॥
jan nānak kahai vichārā guramukh har sat har .11.
Poor servant Nanak speaks: the Gurmukhs know the Lord, the Lord is True. ||11||