ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
rāg sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਦਹ ਦਿਸ ਛਤ੍ਰ ਮੇਘ ਘਟਾ ਘਟ ਦਾਮਨਿ ਚਮਕਿ ਡਰਾਇਓ ॥
dah dis shatr mēgh ghatā ghat dāman chamak darāiō .
In the ten directions, the clouds cover the sky like a canopy; through the dark clouds, lightning flashes, and I am terrified.
ਸੇਜ ਇਕੇਲੀ ਨੀਦ ਨਹੁ ਨੈਨਹ ਪਿਰੁ ਪਰਦੇਸਿ ਸਿਧਾਇਓ ॥੧॥
sēj ikēlī nīd nah nainah pir paradēs sidhāiō .1.
By bed is empty, and my eyes are sleepless; my Husband Lord has gone far away. ||1||
ਹੁਣਿ ਨਹੀ ਸੰਦੇਸਰੋ ਮਾਇਓ ॥
hun nahī sandēsarō māiō .
Now, I receive no messages from Him, O mother!
ਏਕ ਕੋਸਰੋ ਸਿਧਿ ਕਰਤ ਲਾਲੁ ਤਬ ਚਤੁਰ ਪਾਤਰੋ ਆਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ēk kōsarō sidh karat lāl tab chatur pātarō āiō . rahāu .
When my Beloved used to go even a mile away, He would send me four letters. ||Pause||
ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਇਹੁ ਲਾਲੁ ਪਿਆਰੋ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਸੁਖਦਾਇਓ ॥
kiu bisarai ih lāl piārō sarab gunā sukhadāiō .
How could I forget this Dear Beloved of mine? He is the Giver of peace, and all virtues.
ਮੰਦਰਿ ਚਰਿ ਕੈ ਪੰਥੁ ਨਿਹਾਰਉ ਨੈਨ ਨੀਰਿ ਭਰਿ ਆਇਓ ॥੨॥
mandar char kai panth nihārau nain nīr bhar āiō .2.
Ascending to His Mansion, I gaze upon His path, and my eyes are filled with tears. ||2||
ਹਉ ਹਉ ਭੀਤਿ ਭਇਓ ਹੈ ਬੀਚੋ ਸੁਨਤ ਦੇਸਿ ਨਿਕਟਾਇਓ ॥
hau hau bhīt bhaiō hai bīchō sunat dēs nikatāiō .
The wall of egotism and pride separates us, but I can hear Him nearby.
ਭਾਂਭੀਰੀ ਕੇ ਪਾਤ ਪਰਦੋ ਬਿਨੁ ਪੇਖੇ ਦੂਰਾਇਓ ॥੩॥
bhānhbhīrī kē pāt paradō bin pēkhē dūrāiō .3.
There is a veil between us, like the wings of a butterfly; without being able to see Him, He seems so far away. ||3||
ਭਇਓ ਕਿਰਪਾਲੁ ਸਰਬ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਸਗਰੋ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਓ ॥
bhaiō kirapāl sarab kō thākur sagarō dūkh mitāiō .
The Lord and Master of all has become merciful; He has dispelled all my sufferings.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਭੀਤਿ ਗੁਰਿ ਖੋਈ ਤਉ ਦਇਆਰੁ ਬੀਠਲੋ ਪਾਇਓ ॥੪॥
kah nānak haumai bhīt gur khōī tau daiār bīthalō pāiō .4.
Says Nanak, when the Guru tore down the wall of egotism, then, I found my Merciful Lord and Master. ||4||
ਸਭੁ ਰਹਿਓ ਅੰਦੇਸਰੋ ਮਾਇਓ ॥
sabh rahiō andēsarō māiō .
All my fears have been dispelled, O mother!
ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਓ ॥
jō chāhat sō gurū milāiō .
Whoever I seek, the Guru leads me to find.
ਸਰਬ ਗੁਨਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਓ ॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧੧॥੬੧॥
sarab gunā nidh rāiō . rahāu dūjā .11.61.
The Lord, our King, is the treasure of all virtue. ||Second Pause||11||61||