ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮਰਜੀਵੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥
bhagat karah marajīvarē guramukh bhagat sadā hōi .
They alone worship the Lord, who remain dead while yet alive; the Gurmukhs worship the Lord continually.
ਓਨਾ ਕਉ ਧੁਰਿ ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
ōnā kau dhur bhagat khajānā bakhasiā mēt n sakai kōi .
The Lord blesses them with the treasure of devotional worship, which no one can destroy.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
gun nidhān man pāiā ēkō sachā sōi .
They obtain the treasure of virtue, the One True Lord, within their minds.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਫਿਰਿ ਵਿਛੋੜਾ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
nānak guramukh mil rahē phir vishōrā kadē n hōi .1.
O Nanak, the Gurmukhs remain united with the Lord; they shall never be separated again. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀਆ ਕਿਆ ਓਹੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥
satigur kī sēv n kīnīā kiā ōh karē vīchār .
He does not serve the True Guru; how can he reflect upon the Lord?
ਸਬਦੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਬਿਖੁ ਭੂਲਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥
sabadai sār n jānaī bikh bhūlā gāvār .
He does not appreciate the value of the Shabad; the fool wanders in corruption and sin.
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
agiānī andh bah karam kamāvai dūjai bhāi piār .
The blind and ignorant perform all sorts of ritualistic actions; they are in love with duality.
ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਤਿਨ ਖੁਆਰੁ ॥
anahōdā āp ganāidē jam mār karē tin khuār .
Those who take unjustified pride in themselves, are punished and humiliated by the Messenger of Death.
ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
nānak kis nō ākhīai jā āpē bakhasanahār .2.
O Nanak, who else is there to ask? The Lord Himself is the Forgiver. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ॥
tū karatā sabh kish jānadā sabh jī tumārē .
You, O Creator, know all things; all beings belong to You.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥
jis tū bhāvai tis tū mēl laih kiā jant vichārē .
Those who are pleasing to You, You unite with Yourself; what can the poor creatures do?
ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੇ ॥
tū karan kāran samarath hai sach sirajanahārē .
You are all-powerful, the Cause of causes, the True Creator Lord.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਪਿਆਰਿਆ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
jis tū mēlah piāriā sō tudh milai guramukh vīchārē .
Only those unite with you, Beloved Lord, whom you approve and who meditate on Guru's Word.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਨਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਰੇ ॥੮॥
hau balihārī satigur āpanē jin mērā har alakh lakhārē .8.
I am a sacrifice to my True Guru, who has allowed me to see my unseen Lord. ||8||