ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥
kah nānak tin khannīai vanñā jin ghat mērā har prabh vūthā .3.
Says Nanak, I am every bit a sacrifice to those, within whose hearts my Lord God abides. ||3||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਦੇਹ ਅੰਧਾਰੀ ਅੰਧ ਸੁੰਞੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥
dēh andhārī andh sunñī nām vihūnīā .
The body is blind, totally blind and desolate, without the Naam.
ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜੈ ਘਟਿ ਵੁਠਾ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੧॥
nānak saphal jananm jai ghat vuthā sach dhanī .1.
O Nanak, fruitful is the life of that being, within whose heart the True Lord and Master abides. ||1||
ਛੰਤੁ ॥
shant .
Chhant:
ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾਂ ਜਿਨ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ॥
tin khannīai vanñānh jin mērā har prabh dīthā rām .
I am cut into pieces as a sacrifice, to those who have seen my Lord God.
ਜਨ ਚਾਖਿ ਅਘਾਣੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ॥
jan chākh aghānē har har anmrit mīthā rām .
His humble servants partake of the Sweet Ambrosial Nectar of the Lord, Har, Har, and are satiated.
ਹਰਿ ਮਨਹਿ ਮੀਠਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੂਠਾ ਅਮਿਉ ਵੂਠਾ ਸੁਖ ਭਏ ॥
har manah mīthā prabhū tūthā amiu vūthā sukh bhaē .
The Lord seems sweet to their minds; God is merciful to them, His Ambrosial Nectar rains down upon them, and they are at peace.
ਦੁਖ ਨਾਸ ਭਰਮ ਬਿਨਾਸ ਤਨ ਤੇ ਜਪਿ ਜਗਦੀਸ ਈਸਹ ਜੈ ਜਏ ॥
dukh nās bharam binās tan tē jap jagadīs īsah jai jaē .
Pain is eliminated and doubt is dispelled from the body; chanting the Name of the Lord of the World, their victory is celebrated.
ਮੋਹ ਰਹਤ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਪੰਚ ਤੇ ਸੰਗੁ ਤੂਟਾ ॥
mōh rahat bikār thākē panch tē sang tūtā .
They are rid of emotional attachment, their sins are erased, and their association with the five passions is broken off.