ਲਿਖੇ ਬਾਝਹੁ ਸੁਰਤਿ ਨਾਹੀ ਬੋਲਿ ਬੋਲਿ ਗਵਾਈਐ ॥
likhē bājhah surat nāhī bōl bōl gavāīai .
Without pre-ordained destiny, understanding is not attained; talking and babbling, one wastes his life away.
ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੀਐ ਭਲਾ ਕਹੀਐ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦੁ ਲਿਖਾਈਐ ॥
jithai jāi bahīai bhalā kahīai surat sabad likhāīai .
Wherever you go and sit, speak well, and write the Word of the Shabad in your consciousness.
ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ ਕਾਹੇ ਨਾਈਐ ॥੧॥
kāiā kūr vigār kāhē nāīai .1.
Why bother to wash the body which is polluted by falsehood? ||1||
ਤਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਕਹਣੁ ਜਾ ਤੁਝੈ ਕਹਾਇਆ ॥
tā mai kahiā kahan jā tujhai kahāiā .
When I have spoken, I spoke as You made me speak.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
anmrit har kā nām mērai man bhāiā .
The Ambrosial Name of the Lord is pleasing to my mind.
ਨਾਮੁ ਮੀਠਾ ਮਨਹਿ ਲਾਗਾ ਦੂਖਿ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ॥
nām mīthā manah lāgā dūkh dērā dhāhiā .
The Naam, the Name of the Lord, seems so sweet to my mind; it has destroyed the dwelling of pain.
ਸੂਖੁ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਾਮਿ ਤੈ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥
sūkh man mah āi vasiā jām tai phuramāiā .
Peace came to dwell in my mind, when You gave the Order.
ਨਦਰਿ ਤੁਧੁ ਅਰਦਾਸਿ ਮੇਰੀ ਜਿੰਨਿ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
nadar tudh aradās mērī jinn āp upāiā .
It is Yours to bestow Your Grace, and it is mine to speak this prayer; You created Yourself.
ਤਾ ਮੈ ਕਹਿਆ ਕਹਣੁ ਜਾ ਤੁਝੈ ਕਹਾਇਆ ॥੨॥
tā mai kahiā kahan jā tujhai kahāiā .2.
When I have spoken, I spoke as You made me speak. ||2||
ਵਾਰੀ ਖਸਮੁ ਕਢਾਏ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥
vārī khasam kadhāē kirat kamāvanā .
The Lord and Master gives them their turn, according to the deeds they have done.
ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖਿ ਝਗੜਾ ਪਾਵਣਾ ॥
mandā kisai n ākh jhagarā pāvanā .
Do not speak ill of others, or get involved in arguments.
ਨਹ ਪਾਇ ਝਗੜਾ ਸੁਆਮਿ ਸੇਤੀ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਞਾਵਣਾ ॥
nah pāi jhagarā suām sētī āp āp vañāvanā .
Do not get into arguments with the Lord, or you shall ruin yourself.
ਜਿਸੁ ਨਾਲਿ ਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਸਰੀਕੀ ਜਾਇ ਕਿਆ ਰੂਆਵਣਾ ॥
jis nāl sangat kar sarīkī jāi kiā rūāvanā .
If you challenge the One, with whom you must abide, you will cry in the end.
ਜੋ ਦੇਇ ਸਹਣਾ ਮਨਹਿ ਕਹਣਾ ਆਖਿ ਨਾਹੀ ਵਾਵਣਾ ॥
jō dēi sahanā manah kahanā ākh nāhī vāvanā .
Be satisfied with what God gives you; tell your mind not to complain uselessly.
ਵਾਰੀ ਖਸਮੁ ਕਢਾਏ ਕਿਰਤੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥੩॥
vārī khasam kadhāē kirat kamāvanā .3.
The Lord and Master gives them their turn, according to the deeds they have done. ||3||
ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
sabh upāīan āp āpē nadar karē .
He Himself created all, and He blesses then with His Glance of Grace.
ਕਉੜਾ ਕੋਇ ਨ ਮਾਗੈ ਮੀਠਾ ਸਭ ਮਾਗੈ ॥
kaurā kōi n māgai mīthā sabh māgai .
No one asks for that which is bitter; everyone asks for sweets.
ਸਭੁ ਕੋਇ ਮੀਠਾ ਮੰਗਿ ਦੇਖੈ ਖਸਮ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ॥
sabh kōi mīthā mang dēkhai khasam bhāvai sō karē .
Let everyone ask for sweets, and behold, it is as the Lord wills.
ਕਿਛੁ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਰਣੀ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਨ ਸਮਸਰੇ ॥
kish punn dān anēk karanī nām tul n samasarē .
Giving donations to charity, and performing various religious rituals are not equal to the contemplation of the Naam.
ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕਰਮੁ ਹੋਆ ਧੁਰਿ ਕਦੇ ॥
nānakā jin nām miliā karam hōā dhur kadē .
O Nanak, those who are blessed with the Naam have had such good karma pre-ordained.
ਸਭ ਉਪਾਈਅਨੁ ਆਪਿ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੪॥੧॥
sabh upāīan āp āpē nadar karē .4.1.
He Himself created all, and He blesses them with His Glance of Grace. ||4||1||
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ
vadahans mahalā 1 shant
Wadahans, First Mehl, Chhant:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ ਕਾਹੇ ਨਾਈਐ ॥
kāiā kūr vigār kāhē nāīai .
Why bother to wash the body, polluted by falsehood?
ਨਾਤਾ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਕਮਾਈਐ ॥
nātā sō paravān sach kamāīai .
One's cleansing bath is only approved, if he practices Truth.
ਜਬ ਸਾਚ ਅੰਦਰਿ ਹੋਇ ਸਾਚਾ ਤਾਮਿ ਸਾਚਾ ਪਾਈਐ ॥
jab sāch andar hōi sāchā tām sāchā pāīai .
When there is Truth within the heart, then one becomes True, and obtains the True Lord.