ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥੨੩॥੯੩॥
nānak dhann sōhāganī jin sah nāl piār .4.23.93.
O Nanak, blessed are the happy soul-brides, who are in love with their Husband Lord. ||4||23||93||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sirīrāg mahalā 5 .
Siree Raag, Fifth Mehl:
ਤਿਚਰੁ ਵਸਹਿ ਸੁਹੇਲੜੀ ਜਿਚਰੁ ਸਾਥੀ ਨਾਲਿ ॥
tichar vasah suhēlarī jichar sāthī nāl .
As long as the soul-companion is with the body, it dwells in happiness.
ਜਾ ਸਾਥੀ ਉਠੀ ਚਲਿਆ ਤਾ ਧਨ ਖਾਕੂ ਰਾਲਿ ॥੧॥
jā sāthī uthī chaliā tā dhan khākū rāl .1.
But when the companion arises and departs, then the body-bride mingles with dust. ||1||
ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਣੈ ਕਾ ਚਾਉ ॥
man bairāg bhaiā darasan dēkhanai kā chāu .
My mind has become detached from the world; it longs to see the Vision of God's Darshan.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਤੇਰਾ ਥਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhann s tērā thān .1. rahāu .
Blessed is Your Place. ||1||Pause||
ਜਿਚਰੁ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਘਰਿ ਜੀਉ ਜੀਉ ਸਭਿ ਕਹਾਤਿ ॥
jichar vasiā kant ghar jīu jīu sabh kahāt .
As long as the soul-husband dwells in the body-house, everyone greets you with respect.
ਜਾ ਉਠੀ ਚਲਸੀ ਕੰਤੜਾ ਤਾ ਕੋਇ ਨ ਪੁਛੈ ਤੇਰੀ ਬਾਤ ॥੨॥
jā uthī chalasī kantarā tā kōi n pushai tērī bāt .2.
But when the soul-husband arises and departs, then no one cares for you at all. ||2||
ਪੇਈਅੜੈ ਸਹੁ ਸੇਵਿ ਤੂੰ ਸਾਹੁਰੜੈ ਸੁਖਿ ਵਸੁ ॥
pēīarai sah sēv tūn sāhurarai sukh vas .
In this world of your parents' home, serve your Husband Lord; in the world beyond, in your in-laws' home, you shall dwell in peace.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਚਜੁ ਅਚਾਰੁ ਸਿਖੁ ਤੁਧੁ ਕਦੇ ਨ ਲਗੈ ਦੁਖੁ ॥੩॥
gur mil chaj achār sikh tudh kadē n lagai dukh .3.
Meeting with the Guru, be a sincere student of proper conduct, and suffering shall never touch you. ||3||
ਸਭਨਾ ਸਾਹੁਰੈ ਵੰਞਣਾ ਸਭਿ ਮੁਕਲਾਵਣਹਾਰ ॥
sabhanā sāhurai vanñanā sabh mukalāvanahār .
Everyone shall go to their Husband Lord. Everyone shall be given their ceremonial send-off after their marriage.