ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vadahans mahalā 3 .
Wadahans, Third Mehl:
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
māiā mōh gubār hai gur bin giān n hōī .
Emotional attachment to Maya is darkness; without the Guru, there is no wisdom.
ਸਬਦਿ ਲਗੇ ਤਿਨ ਬੁਝਿਆ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥੧॥
sabad lagē tin bujhiā dūjai paraj vigōī .1.
Those who are attached to the Word of the Shabad understand; duality has ruined the people. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮਤਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
man mērē guramat karanī sār .
O my mind, under Guru's Instruction, do good deeds.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਹਿ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadā sadā har prabh ravah tā pāvah mōkh duār .1. rahāu .
Dwell forever and ever upon the Lord God, and you shall find the gate of salvation. ||1||Pause||
ਗੁਣਾ ਕਾ ਨਿਧਾਨੁ ਏਕੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਤਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥
gunā kā nidhān ēk hai āpē dēi tā kō pāē .
The Lord alone is the treasure of virtue; He Himself gives, and then one receives.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਵਿਛੁੜੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
bin nāvai sabh vishurī gur kai sabad milāē .2.
Without the Name, all are separated from the Lord; through the Word of the Guru's Shabad, one meets the Lord. ||2||
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਦੇ ਘਟਿ ਗਏ ਤਿਨਾ ਹਥਿ ਕਿਹੁ ਨ ਆਇਆ ॥
mērī mērī karadē ghat gaē tinā hath kih n āiā .
Acting in ego, they lose, and nothing comes into their hands.
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
satagur miliai sach milē sach nām samāiā .3.
Meeting the True Guru, they find Truth, and merge into the True Name. ||3||
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਜਗਾਏ ॥
āsā manasā ēh sarīr hai antar jōt jagāē .
Hope and desire abide in this body, but the Lord's Light shines within as well.
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਏ ॥੪॥੩॥
nānak manamukh bandh hai guramukh mukat karāē .4.3.
O Nanak, the self-willed manmukhs remain in bondage; the Gurmukhs are liberated. ||4||3||