ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਰਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
rām rām karatā sabh jag phirai rām n pāiā jāi .
The entire world roams around, chanting, "Raam, Raam, Lord, Lord", but the Lord cannot be obtained like this.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੁਲਿਆ ਜਾਇ ॥
agam agōchar at vadā atul n tuliā jāi .
He is inaccessible, unfathomable and so very great; He is unweighable, and cannot be weighed.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਿਤੈ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥
kīmat kinai n pāīā kitai n laiā jāi .
No one can evaluate Him; He cannot be purchased at any price.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
gur kai sabad bhēdiā in bidh vasiā man āi .
Through the Word of the Guru's Shabad, His mystery is known; in this way, He comes to dwell in the mind.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਮੇਉ ਹੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
nānak āp amēu hai gur kirapā tē rahiā samāi .
O Nanak, He Himself is infinite; by Guru's Grace, He is known to be permeating and pervading everywhere.
ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥
āpē miliā mil rahiā āpē miliā āi .1.
He Himself comes to blend, and having blended, remains blended. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਏ ਮਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
ē man ih dhan nām hai jit sadā sadā sukh hōi .
O my soul, this is the wealth of the Naam; through it, comes peace, forever and ever.
ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਲਾਹਾ ਸਦ ਹੀ ਹੋਇ ॥
tōtā mūl n āvaī lāhā sad hī hōi .
It never brings any loss; through it, one earns profits forever.
ਖਾਧੈ ਖਰਚਿਐ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਓਹੁ ਦੇਇ ॥
khādhai kharachiai tōt n āvaī sadā sadā ōh dēi .
Eating and spending it, it never decreases; He continues to give, forever and ever.
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਾਣਤ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥
sahasā mūl n hōvaī hānat kadē n hōi .
One who has no skepticism at all never suffers humiliation.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
nānak guramukh pāīai jā kau nadar karēi .2.
O Nanak, the Gurmukh obtains the Name of the Lord, when the Lord bestows His Glance of Grace. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਆਪੇ ਸਭ ਘਟ ਅੰਦਰੇ ਆਪੇ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥
āpē sabh ghat andarē āpē hī bāhar .
He Himself is deep within all hearts, and He Himself is outside them.
ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਹਰਿ ॥
āpē gupat varatadā āpē hī jāhar .
He Himself is prevailing unmanifest, and He Himself is manifest.
ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਬਾਰੁ ਕਰਿ ਵਰਤਿਆ ਸੁੰਨਾਹਰਿ ॥
jug shatīh gubār kar varatiā sunnāhar .
For thirty-six ages, He created the darkness, abiding in the void.
ਓਥੈ ਵੇਦ ਪੁਰਾਨ ਨ ਸਾਸਤਾ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰਿ ॥
ōthai vēd purān n sāsatā āpē har narahar .
There were no Vedas, Puraanas or Shaastras there; only the Lord Himself existed.
ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਆਪਿ ਸਭ ਦੂ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥
baithā tārī lāi āp sabh dū hī bāhar .
He Himself sat in the absolute trance, withdrawn from everything.
ਆਪਣੀ ਮਿਤਿ ਆਪਿ ਜਾਣਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਗਉਹਰੁ ॥੧੮॥
āpanī mit āp jānadā āpē hī gauhar .18.
Only He Himself knows His state; He Himself is the unfathomable ocean. ||18||