ਜਿ ਤੁਧ ਨੋ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਨਿਰੰਜਨ ਕੇਰੀ ॥
j tudh nō sālāhē s sabh kish pāvai jis nō kirapā niranjan kērī .
One who praises You obtains everything; You bestow Your Mercy upon him, O Immaculate Lord.
ਸੋਈ ਸਾਹੁ ਸਚਾ ਵਣਜਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਤੇਰੀ ॥
sōī sāh sachā vanajārā jin vakhar ladiā har nām dhan tērī .
He alone is a true banker and trader, who loads the merchandise of the wealth of the Your Name, O Lord.
ਸਭਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਕੀ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੀ ਢੇਰੀ ॥੧੬॥
sabh tisai nō sālāhih santah jin dūjē bhāv kī mār vidārī dhērī .16.
O Saints, let everyone praise the Lord, who has destroyed the pile of the love of duality. ||16||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਣਿਆ ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਇ ॥
mānas bhariā āniā mānas bhariā āi .
One person brings a full bottle, and another fills his cup.
ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਮਤਿ ਦੂਰਿ ਹੋਇ ਬਰਲੁ ਪਵੈ ਵਿਚਿ ਆਇ ॥
jit pītai mat dūr hōi baral pavai vich āi .
Drinking the wine, his intelligence departs, and madness enters his mind;
ਆਪਣਾ ਪਰਾਇਆ ਨ ਪਛਾਣਈ ਖਸਮਹੁ ਧਕੇ ਖਾਇ ॥
āpanā parāiā n pashānaī khasamah dhakē khāi .
he cannot distinguish between his own and others, and he is struck down by his Lord and Master.
ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਖਸਮੁ ਵਿਸਰੈ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
jit pītai khasam visarai daragah milai sajāi .
Drinking it, he forgets his Lord and Master, and he is punished in the Court of the Lord.
ਝੂਠਾ ਮਦੁ ਮੂਲਿ ਨ ਪੀਚਈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥
jhūthā mad mūl n pīchaī jē kā pār vasāi .
Do not drink the false wine at all, if it is in your power.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਸਚੁ ਮਦੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥
nānak nadarī sach mad pāīai satigur milai jis āi .
O Nanak, the True Guru comes and meets the mortal; by His Grace, one obtains the True Wine.
ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਮਹਲੀ ਪਾਵੈ ਥਾਉ ॥੧॥
sadā sāhib kai rang rahai mahalī pāvai thāu .1.
He shall dwell forever in the Love of the Lord Master, and obtain a seat in the Mansion of His Presence. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਜਾ ਇਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥
ih jagat jīvat marai jā is nō sōjhī hōi .
When this world comes to understand, it remains dead while yet alive.
ਜਾ ਤਿਨ੍ਹਿ ਸਵਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਾਏ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥
jā tinh savāliā tānh sav rahiā jagāē tānh sudh hōi .
When the Lord puts him to sleep, he remains asleep; when He wakes him up, he regains consciousness.
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥
nānak nadar karē jē āpanī satigur mēlai sōi .
O Nanak, when the Lord casts His Glance of Grace, He causes him to meet the True Guru.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥
gur prasād jīvat marai tā phir maran n hōi .2.
By Guru's Grace, remain dead while yet alive, and you shall not have to die again. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਜਿਸ ਦਾ ਕੀਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਨੋ ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ॥
jis dā kītā sabh kish hōvai tis nō paravāh nāhī kisai kērī .
By His doing, everything happens; what does He care for anyone else?
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਖਾਵੈ ਸਭ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਢੈ ਤੇਰੀ ॥
har jīu tērā ditā sabh kō khāvai sabh muhatājī kadhai tērī .
O Dear Lord, everyone eats whatever You give - all are subservient to You.