ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
manamukh māiā mōh hai nām n lagō piār .
The self-willed manmukh is emotionally attached to Maya - he has no love for the Naam.
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਕੂੜੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਕੂੜੁ ਕਰੇ ਆਹਾਰੁ ॥
kūr kamāvai kūr sangrahai kūr karē āhār .
He practices falsehood, gathers in falsehood, and makes falsehood his sustenance.
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਮਰਹਿ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥
bikh māiā dhan sanch marah antē hōi sabh shār .
He collects the poisonous wealth of Maya, and then dies; in the end, it is all reduced to ashes.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਸੁਚ ਸੰਜਮ ਕਰਹਿ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
karam dharam such sanjam karah antar lōbh vikār .
He practices religious rituals, purity and austere self-discipline, but within, there is greed and corruption.
ਨਾਨਕ ਜਿ ਮਨਮੁਖੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨਾ ਪਵੈ ਦਰਗਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
nānak j manamukh kamāvai s thāi nā pavai daragah hōi khuār .2.
O Nanak, whatever the self-willed manmukh does, is not acceptable; in the Court of the Lord, he is dishonored. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਆਪੇ ਖਾਣੀ ਆਪੇ ਬਾਣੀ ਆਪੇ ਖੰਡ ਵਰਭੰਡ ਕਰੇ ॥
āpē khānī āpē bānī āpē khand varabhand karē .
He Himself created the four sources of creation, and He Himself fashioned speech; He Himself formed the worlds and solar systems.
ਆਪਿ ਸਮੁੰਦੁ ਆਪਿ ਹੈ ਸਾਗਰੁ ਆਪੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਧਰੇ ॥
āp samund āp hai sāgar āpē hī vich ratan dharē .
He Himself is the ocean, and He Himself is the sea; He Himself puts the pearls in it.
ਆਪਿ ਲਹਾਏ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰੇ ਹਰੇ ॥
āp lahāē karē jis kirapā jis nō guramukh karē harē .
By His Grace, the Lord enables the Gurmukh to find these pearls.
ਆਪੇ ਭਉਜਲੁ ਆਪਿ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਆਪੇ ਖੇਵਟੁ ਆਪਿ ਤਰੇ ॥
āpē bhaujal āp hai bōhithā āpē khēvat āp tarē .
He Himself is the terrifying world-ocean, and He Himself is the boat; He Himself is the boatman, and He Himself ferries us across.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਤੁਝੈ ਸਰੇ ॥੯॥
āpē karē karāē karatā avar n dūjā tujhai sarē .9.
The Creator Himself acts, and causes us to act; no one else can equal You, Lord. ||9||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਸੇਖਾ ਅੰਦਰਹੁ ਜੋਰੁ ਛਡਿ ਤੂ ਭਉ ਕਰਿ ਝਲੁ ਗਵਾਇ ॥
sēkhā andarah jōr shad tū bhau kar jhal gavāi .
O Shaykh, abandon your cruel nature; live in the Fear of God and give up your madness.
ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਕੇਤੇ ਨਿਸਤਰੇ ਭੈ ਵਿਚਿ ਨਿਰਭਉ ਪਾਇ ॥
gur kai bhai kētē nisatarē bhai vich nirabhau pāi .
Through the Fear of the Guru, many have been saved; in this fear, find the Fearless Lord.
ਮਨੁ ਕਠੋਰੁ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਤੂੰ ਸਾਂਤਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
man kathōr sabad bhēd tūn sānht vasai man āi .
Pierce your stone heart with the Word of the Shabad; let peace and tranquility come to abide in your mind.
ਸਾਂਤੀ ਵਿਚਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਾ ਖਸਮੁ ਪਾਏ ਥਾਇ ॥
sānhtī vich kār kamāvanī sā khasam pāē thāi .
If good deeds are done in this state of peace, they are approved by the Lord and Master.
ਨਾਨਕ ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਗਿਆਨੀ ਜਾਇ ॥੧॥
nānak kām krōdh kinai n pāiō pushah giānī jāi .1.
O Nanak, through sexual desire and anger, no one has ever found God - go, and ask any wise man. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl: