ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਣਦਾ ਵੇਖਦਾ ਕਿਉ ਮੁਕਰਿ ਪਇਆ ਜਾਇ ॥
sabh kish sunadā vēkhadā kiu mukar paiā jāi .
He hears and sees everything. How can anyone deny Him?
ਪਾਪੋ ਪਾਪੁ ਕਮਾਵਦੇ ਪਾਪੇ ਪਚਹਿ ਪਚਾਇ ॥
pāpō pāp kamāvadē pāpē pachah pachāi .
Those who sin again and again, shall rot and die in sin.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
sō prabh nadar n āvaī manamukh būjh n pāi .
God's Glance of Grace does not come to them; those self-willed manmukhs do not obtain understanding.
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋਈ ਵੇਖੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇ ॥੪॥੨੩॥੫੬॥
jis vēkhālē sōī vēkhai nānak guramukh pāi .4.23.56.
They alone see the Lord, unto whom He reveals Himself. O Nanak, the Gurmukhs find Him. ||4||23||56||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
sirīrāg mahalā 3 .
Siree Raag, Third Mehl:
ਆਪਣਾ ਭਉ ਤਿਨ ਪਾਇਓਨੁ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
āpanā bhau tin pāiōn jin gur kā sabad bīchār .
Those who contemplate the Word of the Guru's Shabad are filled with the Fear of God.
ਸਤਸੰਗਤੀ ਸਦਾ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
satasangatī sadā mil rahē sachē kē gun sār .
They remain forever merged with the Sat Sangat, the True Congregation; they dwell upon the Glories of the True One.
ਦੁਬਿਧਾ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਅਨੁ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
dubidhā mail chukāīan har rākhiā ur dhār .
They cast off the filth of their mental duality, and they keep the Lord enshrined in their hearts.
ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
sachī bānī sach man sachē nāl piār .1.
True is their speech, and true are their minds. They are in love with the True One. ||1||
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਭਰ ਨਾਲਿ ॥
man mērē haumai mail bhar nāl .
O my mind, you are filled with the filth of egotism.
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੋਹਣਾ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har niramal sadā sōhanā sabad savāranahār .1. rahāu .
The Immaculate Lord is eternally Beautiful. We are adorned with the Word of the Shabad. ||1||Pause||
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
sachai sabad man mōhiā prabh āpē laē milāi .
God joins to Himself those whose minds are fascinated with the True Word of His Shabad.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥
anadin nāmē ratiā jōtī jōt samāi .
Night and day, they are attuned to the Naam, and their light is absorbed into the Light.
ਜੋਤੀ ਹੂ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪਦਾ ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
jōtī hū prabh jāpadā bin satagur būjh n pāi .
Through His Light, God is revealed. Without the True Guru, understanding is not obtained.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸਤਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨ ਆਇ ॥੨॥
jin kau pūrab likhiā satagur bhētiā tin āi .2.
The True Guru comes to meet those who have such pre-ordained destiny. ||2||
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਡੁਮਣੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
vin nāvai sabh dumanī dūjai bhāi khuāi .
Without the Name, all are miserable. In the love of duality, they are ruined.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨ ਜੀਵਦੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
tis bin gharī n jīvadī dukhī rain vihāi .
Without Him, I cannot survive even for an instant, and my life-night passes in anguish.
ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਅੰਧੁਲਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
bharam bhulānā andhulā phir phir āvai jāi .
Wandering in doubt, the spiritually blind come and go in reincarnation, over and over again.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥
nadar karē prabh āpanī āpē laē milāi .3.
When God Himself bestows His Glance of Grace, He blends us into Himself. ||3||