ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਂਝ ॥
gaurī mahalā 5 mānhjh .
Gauree, Fifth Mehl, Maajh:
ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਜੀ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥
dukh bhanjan tērā nām jī dukh bhanjan tērā nām .
The Destroyer of sorrow is Your Name, Lord; the Destroyer of sorrow is Your Name.
ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧੀਐ ਪੂਰਨ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
āth pahar ārādhīai pūran satigur giān .1. rahāu .
Twenty-four hours a day, dwell upon the wisdom of the Perfect True Guru. ||1||Pause||
ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਵਸੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਉ ॥
jit ghat vasai pārabraham sōī suhāvā thāu .
That heart, in which the Supreme Lord God abides, is the most beautiful place.
ਜਮ ਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥
jam kankar nēr n āvaī rasanā har gun gāu .1.
The Messenger of Death does not even approach those who chant the Glorious Praises of the Lord with the tongue. ||1||
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣੀਆ ਨਾ ਜਾਪੈ ਆਰਾਧਿ ॥
sēvā surat n jānīā nā jāpai ārādh .
I have not understood the wisdom of serving Him, nor have I worshipped Him in meditation.
ਓਟ ਤੇਰੀ ਜਗਜੀਵਨਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ॥੨॥
ōt tērī jagajīvanā mērē thākur agam agādh .2.
You are my Support, O Life of the World; O my Lord and Master, Inaccessible and Incomprehensible. ||2||
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈਆ ਨਠੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
bhaē kripāl gusāīā nathē sōg santāp .
When the Lord of the Universe became merciful, sorrow and suffering departed.
ਤਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਖੇ ਆਪਿ ॥੩॥
tatī vāu n lagaī satigur rakhē āp .3.
The hot winds do not even touch those who are protected by the True Guru. ||3||
ਗੁਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਦਯੁ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥
gur nārāin day gur gur sachā sirajanahār .
The Guru is the All-pervading Lord, the Guru is the Merciful Master; the Guru is the True Creator Lord.
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥੪॥੨॥੧੭੦॥
gur tuthai sabh kish pāiā jan nānak sad balihār .4.2.170.
When the Guru was totally satisfied, I obtained everything. Servant Nanak is forever a sacrifice to Him. ||4||2||170||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥
sūkē harē kīē khin māhē .
The dried branches are made green again in an instant.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥
anmrit drisat sanch jīvāē .1.
His Ambrosial Glance irrigates and revives them. ||1||
ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
kātē kasat pūrē guradēv .
The Perfect Divine Guru has removed my sorrow.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sēvak kau dīnī apunī sēv .1. rahāu .
He blesses His servant with His service. ||1||Pause||
ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥
mit gaī chint punī man āsā .
Anxiety is removed, and the desires of the mind are fulfilled,
ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥
karī daiā satigur gunatāsā .2.
when the True Guru, the Treasure of Excellence, shows His Kindness. ||2||
ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥
dukh nāthē sukh āi samāē .
Pain is driven far away, and peace comes in its place;
ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥
dhīl n parī jā gur phuramāē .3.
there is no delay, when the Guru gives the Order. ||3||
ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥
ish punī pūrē gur milē .
Desires are fulfilled, when one meets the True Guru;
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੁਫਲ ਫਲੇ ॥੪॥੫੮॥੧੨੭॥
nānak tē jan suphal phalē .4.58.127.
O Nanak, His humble servant is fruitful and prosperous. ||4||58||127||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਤਾਪ ਗਏ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਂਤਿ ॥
tāp gaē pāī prabh sānht .
The fever has departed; God has showered us with peace and tranquility.
ਸੀਤਲ ਭਏ ਕੀਨੀ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਿ ॥੧॥
sītal bhaē kīnī prabh dāt .1.
A cooling peace prevails; God has granted this gift. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
prabh kirapā tē bhaē suhēlē .
By God's Grace, we have become comfortable.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਮੇਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
janam janam kē bishurē mēlē .1. rahāu .
Separated from Him for countless incarnations, we are now reunited with Him. ||1||Pause||
ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
simarat simarat prabh kā nāu .
Meditating, meditating in remembrance on God's Name,
ਸਗਲ ਰੋਗ ਕਾ ਬਿਨਸਿਆ ਥਾਉ ॥੨॥
sagal rōg kā binasiā thāu .2.
the dwelling of all disease is destroyed. ||2||
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
sahaj subhāi bōlai har bānī .
In intuitive peace and poise, chant the Word of the Lord's Bani.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੩॥
āth pahar prabh simarah prānī .3.
Twenty-four hours a day, O mortal, meditate on God. ||3||
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
dūkh darad jam nēr n āvai .
Pain, suffering and the Messenger of Death do not even approach that one,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੪॥੫੯॥੧੨੮॥
kah nānak jō har gun gāvai .4.59.128.
says Nanak, who sings the Glorious Praises of the Lord. ||4||59||128||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
jis simarat dūkh sabh jāi .
Remembering Him in meditation, all pains are gone.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥
nām ratan vasai man āi .1.
The jewel of the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell in the mind. ||1||
ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
jap man mērē gōvind kī bānī .
O my mind, chant the Bani, the Hymns of the Lord of the Universe.
ਸਾਧੂ ਜਨ ਰਾਮੁ ਰਸਨ ਵਖਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sādhū jan rām rasan vakhānī .1. rahāu .
The Holy People chant the Lord's Name with their tongues. ||1||Pause||
ਇਕਸੁ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥
ikas bin nāhī dūjā kōi .
Without the One Lord, there is no other at all.
ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
jā kī drisat sadā sukh hōi .2.
By His Glance of Grace, eternal peace is obtained. ||2||
ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ਸਖਾ ਕਰਿ ਏਕੁ ॥
sājan mīt sakhā kar ēk .
Make the One Lord your friend, intimate and companion.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੩॥
har har akhar man mah lēkh .3.
Write in your mind the Word of the Lord, Har, Har. ||3||
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤ ਸੁਆਮੀ ॥
rav rahiā sarabat suāmī .
The Lord Master is totally pervading everywhere.
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੬੨॥੧੩੧॥
gun gāvai nānak antarajāmī .4.62.131.
Nanak sings the Praises of the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||62||131||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥
kōt bighan hirē khin māh .
Millions of obstacles are removed in an instant,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥
har har kathā sādhasang sunāh .1.
for those who listen to the Sermon of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||
ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥
pīvat rām ras anmrit gun jās .
They drink in the sublime essence of the Lord's Name, the Ambrosial Elixir.
ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jap har charan mitī khudh tās .1. rahāu .
Meditating on the Lord's Feet, hunger is taken away. ||1||Pause||
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥
sarab kaliān sukh sahaj nidhān .
The treasure of all happiness, celestial peace and poise,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥
jā kai ridai vasah bhagavān .2.
are obtained by those, whose hearts are filled with the Lord God. ||2||
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥
aukhadh mantr tant sabh shār .
All medicines and remedies, mantras and tantras are nothing more than ashes.
ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਧਾਰੁ ॥੩॥
karanaihār ridē mah dhār .3.
Enshrine the Creator Lord within your heart. ||3||
ਤਜਿ ਸਭਿ ਭਰਮ ਭਜਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
taj sabh bharam bhajiō pārabraham .
Renounce all your doubts, and vibrate upon the Supreme Lord God.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਟਲ ਇਹੁ ਧਰਮੁ ॥੪॥੮੦॥੧੪੯॥
kah nānak atal ih dharam .4.80.149.
Says Nanak, this path of Dharma is eternal and unchanging. ||4||80||149||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦਿ ਪਾਈ ॥
sānht bhaī gur gōbid pāī .
Peace and tranquility have come; the Guru, the Lord of the Universe, has brought it.
ਤਾਪ ਪਾਪ ਬਿਨਸੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tāp pāp binasē mērē bhāī .1. rahāu .
The burning sins have departed, O my Siblings of Destiny. ||1||Pause||
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨ ॥
rām nām nit rasan bakhān .
With your tongue, continually chant the Lord's Name.
ਬਿਨਸੇ ਰੋਗ ਭਏ ਕਲਿਆਨ ॥੧॥
binasē rōg bhaē kaliān .1.
Disease shall depart, and you shall be saved. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਣ ਅਗਮ ਬੀਚਾਰ ॥
pārabraham gun agam bīchār .
Contemplate the Glorious Virtues of the Unfathomable Supreme Lord God.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮਿ ਹੈ ਨਿਸਤਾਰ ॥੨॥
sādhū sangam hai nisatār .2.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be emancipated. ||2||
ਨਿਰਮਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
niramal gun gāvah nit nīt .
Sing the Glories of God each and every day;
ਗਈ ਬਿਆਧਿ ਉਬਰੇ ਜਨ ਮੀਤ ॥੩॥
gaī biādh ubarē jan mīt .3.
your afflictions shall be dispelled, and you shall be saved, my humble friend. ||3||
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈ ॥
man bach kram prabh apanā dhiāī .
In thought, word and deed, I meditate on my God.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦੨॥੧੭੧॥
nānak dās tērī saranāī .4.102.171.
Slave Nanak has come to Your Sanctuary. ||4||102||171||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਨੇਤ੍ਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਕੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
nētr pragās kīā guradēv .
The Divine Guru has opened his eyes.
ਭਰਮ ਗਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bharam gaē pūran bhaī sēv .1. rahāu .
Doubt has been dispelled; my service has been successful. ||1||Pause||
ਸੀਤਲਾ ਤੇ ਰਖਿਆ ਬਿਹਾਰੀ ॥
sītalā tē rakhiā bihārī .
The Giver of joy has saved him from smallpox.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥
pārabraham prabh kirapā dhārī .1.
The Supreme Lord God has granted His Grace. ||1||
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥
nānak nām japai sō jīvai .
O Nanak, he alone lives, who chants the Naam, the Name of the Lord.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ॥੨॥੧੦੩॥੧੭੨॥
sādhasang har anmrit pīvai .2.103.172.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, drink deeply of the Lord's Ambrosial Nectar. ||2||103||172||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਸਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥
thir ghar baisah har jan piārē .
Remain steady in the home of your own self, O beloved servant of the Lord.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਮਰੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur tumarē kāj savārē .1. rahāu .
The True Guru shall resolve all your affairs. ||1||Pause||
ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸਰਿ ਮਾਰੇ ॥
dusat dūt paramēsar mārē .
The Transcendent Lord has struck down the wicked and the evil.
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀ ਕਰਤਾਰੇ ॥੧॥
jan kī paij rakhī karatārē .1.
The Creator has preserved the honor of His servant. ||1||
ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਸਭ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥
bādisāh sāh sabh vas kar dīnē .
The kings and emperors are all under his power;
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਪੀਨੇ ॥੨॥
anmrit nām mahā ras pīnē .2.
he drinks deeply of the most sublime essence of the Ambrosial Naam. ||2||
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥
nirabhau hōi bhajah bhagavān .
Meditate fearlessly on the Lord God.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥
sādhasangat mil kīnō dān .3.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, this gift is given. ||3||
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
saran parē prabh antarajāmī .
Nanak has entered the Sanctuary of God, the Inner-knower, the Searcher of hearts;
ਨਾਨਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੦੮॥
nānak ōt pakarī prabh suāmī .4.108.
he grasps the Support of God, his Lord and Master. ||4||108||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurī mahalā 5 .
Gauree, Fifth Mehl:
ਰਾਖੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
rākh pitā prabh mērē .
Save me, O My Father God.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੁ ਸਭ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mōh niragun sabh gun tērē .1. rahāu .
I am worthless and without virtue; all virtues are Yours. ||1||Pause||
ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀ ਏਕੁ ਗਰੀਬਾ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
panch bikhādī ēk garībā rākhah rākhanahārē .
The five vicious thieves are assaulting my poor being; save me, O Savior Lord!
ਖੇਦੁ ਕਰਹਿ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸੰਤਾਵਹਿ ਆਇਓ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੇ ॥੧॥
khēd karah ar bahut santāvah āiō saran tuhārē .1.
They are tormenting and torturing me. I have come, seeking Your Sanctuary. ||1||
ਕਰਿ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਛੋਡਹਿ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹੀ ॥
kar kar hāriō anik bah bhātī shōdah katahūn nāhī .
Trying all sorts of things, I have grown weary, but still, they will not leave me alone.
ਏਕ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਤਾਕੀ ਓਟਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥
ēk bāt sun tākī ōtā sādhasang mit jāhī .2.
But I have heard that they can be rooted out, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy; and so I seek their Shelter. ||2||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਮਿਲੇ ਮੋਹਿ ਤਿਨ ਤੇ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥
kar kirapā sant milē mōh tin tē dhīraj pāiā .
In their Mercy, the Saints have met me, and from them, I have obtained satisfaction.
ਸੰਤੀ ਮੰਤੁ ਦੀਓ ਮੋਹਿ ਨਿਰਭਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ॥੩॥
santī mant dīō mōh nirabhau gur kā sabad kamāiā .3.
The Saints have given me the Mantra of the Fearless Lord, and now I practice the Word of the Guru's Shabad. ||3||
ਜੀਤਿ ਲਏ ਓਇ ਮਹਾ ਬਿਖਾਦੀ ਸਹਜ ਸੁਹੇਲੀ ਬਾਣੀ ॥
jīt laē ōi mahā bikhādī sahaj suhēlī bānī .
I have now conquered those terrible evil-doers, and my speech is now sweet and sublime.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸਾ ਪਾਇਆ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੪॥੧੨੫॥
kah nānak man bhaiā paragāsā pāiā pad nirabānī .4.4.125.
Says Nanak, the Divine Light has dawned within my mind; I have obtained the state of Nirvaanaa. ||4||4||125||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilāval mahalā 5 .
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਕੀਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥
sarab kaliān kīē guradēv .
The Divine Guru has blessed me with total happiness.
ਸੇਵਕੁ ਅਪਨੀ ਲਾਇਓ ਸੇਵ ॥
sēvak apanī lāiō sēv .
He has linked His servant to His service.
ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥
bighan n lāgai jap alakh abhēv .1.
No obstacles block my path, meditating on the incomprehensible, inscrutable Lord. ||1||
ਧਰਤਿ ਪੁਨੀਤ ਭਈ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥
dharat punīt bhaī gun gāē .
The soil has been sanctified, singing the Glories of His Praises.
ਦੁਰਤੁ ਗਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
durat gaiā har nām dhiāē .1. rahāu .
The sins are eradicated, meditating on the Name of the Lord. ||1||Pause||
ਸਭਨੀ ਥਾਂਈ ਰਵਿਆ ਆਪਿ ॥
sabhanī thānhī raviā āp .
He Himself is pervading everywhere;
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥
ād jugād jā kā vad paratāp .
from the very beginning, and throughout the ages, His Glory has been radiantly manifest.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨ ਹੋਇ ਸੰਤਾਪੁ ॥੨॥
gur parasād n hōi santāp .2.
By Guru's Grace, sorrow does not touch me. ||2||
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਲਗੇ ਮਨਿ ਮੀਠੇ ॥
gur kē charan lagē man mīthē .
The Guru's Feet seem so sweet to my mind.
ਨਿਰਬਿਘਨ ਹੋਇ ਸਭ ਥਾਂਈ ਵੂਠੇ ॥
nirabighan hōi sabh thānhī vūthē .
He is unobstructed, dwelling everywhere.
ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਤੂਠੇ ॥੩॥
sabh sukh pāē satigur tūthē .3.
I found total peace, when the Guru was pleased. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਰਖਵਾਲੇ ॥
pārabraham prabh bhaē rakhavālē .
The Supreme Lord God has become my Savior.
ਜਿਥੈ ਕਿਥੈ ਦੀਸਹਿ ਨਾਲੇ ॥
jithai kithai dīsah nālē .
Wherever I look, I see Him there with me.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਖਸਮਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥੪॥੨॥
nānak dās khasam pratipālē .4.2.
O Nanak, the Lord and Master protects and cherishes His slaves. ||4||2||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilāval mahalā 5 .
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥
charan kamal prabh hiradai dhiāē .
Within my heart, I meditate on the Lotus Feet of God.
ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥
rōg gaē sagalē sukh pāē .1.
Disease is gone, and I have found total peace. ||1||
ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
gur dukh kātiā dīnō dān .
The Guru relieved my sufferings, and blessed me with the gift.
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saphal janam jīvan paravān .1. rahāu .
My birth has been rendered fruitful, and my life is approved. ||1||Pause||
ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥
akath kathā anmrit prabh bānī .
The Ambrosial Bani of God's Word is the Unspoken Speech.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥
kah nānak jap jīvē giānī .2.2.20.
Says Nanak, the spiritually wise live by meditating on God. ||2||2||20||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilāval mahalā 5 .
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥
sānht pāī gur satigur pūrē .
The Guru, the Perfect True Guru, has blessed me with peace and tranquility.
ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh upajē bājē anahad tūrē .1. rahāu .
Peace and joy have welled up, and the mystical trumpets of the unstruck sound current vibrate. ||1||Pause||
ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥
tāp pāp santāp bināsē .
Sufferings, sins and afflictions have been dispelled.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥
har simarat kilavikh sabh nāsē .1.
Remembering the Lord in meditation, all sinful mistakes have been erased. ||1||
ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥
anad karah mil sundar nārī .
Joining together, O beautiful soul-brides, celebrate and make merry.
ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥
gur nānak mērī paij savārī .2.3.21.
Guru Nanak has saved my honor. ||2||3||21||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilāval mahalā 5 .
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹਾਰਿਆ ॥
sagal anand kīā paramēsar apanā birad samhāriā .
The Transcendent Lord has brought bliss to all; He has confirmed His Natural Way.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥
sādh janā hōē kirapālā bigasē sabh paravāriā .1.
He has become Merciful to the humble, holy Saints, and all my relatives blossom forth in joy. ||1||
ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
kāraj satigur āp savāriā .
The True Guru Himself has resolved my affairs.
ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vadī ārajā har gōbind kī sūkh mangal kaliān bīchāriā .1. rahāu .
He has blessed Hargobind with long life, and taken care of my comfort, happiness and well-being. ||1||Pause||
ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥
van trin tribhavan hariā hōē sagalē jī sādhāriā .
The forests, meadows and the three worlds have blossomed forth in greenery; He gives His Support to all beings.
ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥
man ishē nānak phal pāē pūran ish pujāriā .2.5.23.
Nanak has obtained the fruits of his mind's desires; his desires are totally fulfilled. ||2||5||23||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilāval mahalā 5 .
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਰੋਗੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਗਵਾਇਆ ॥
rōg gaiā prabh āp gavāiā .
The disease is gone; God Himself took it away.
ਨੀਦ ਪਈ ਸੁਖ ਸਹਜ ਘਰੁ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nīd paī sukh sahaj ghar āiā .1. rahāu .
I sleep in peace; peaceful poise has come to my home. ||1||Pause||
ਰਜਿ ਰਜਿ ਭੋਜਨੁ ਖਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
raj raj bhōjan khāvah mērē bhāī .
Eat to your fill, O my Siblings of Destiny.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥
anmrit nām rid māh dhiāī .1.
Meditate on the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, within your heart. ||1||
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਰਨਾਈ ॥
nānak gur pūrē saranāī .
Nanak has entered the Sanctuary of the Perfect Guru,
ਜਿਨਿ ਅਪਨੇ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੨॥੮॥੨੬॥
jin apanē nām kī paij rakhāī .2.8.26.
who has preserved the honor of His Name. ||2||8||26||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilāval mahalā 5 .
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਸਗਲੇ ਗਏ ਬਿਨਸੇ ਤੇ ਰੋਗ ॥
tāp santāp sagalē gaē binasē tē rōg .
The fever and sickness are gone, and the diseases are all dispelled.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਬਖਸਿਆ ਸੰਤਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥ ਰਹਾਉ ॥
pārabraham tū bakhasiā santan ras bhōg . rahāu .
The Supreme Lord God has forgiven you, so enjoy the happiness of the Saints. ||Pause||
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਤੇਰੀ ਮੰਡਲੀ ਤੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਆਰੋਗ ॥
sarab sukhā tērī mandalī tērā man tan ārōg .
All joys have entered your world, and your mind and body are free of disease.
ਗੁਨ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਰਾਮ ਕੇ ਇਹ ਅਵਖਦ ਜੋਗ ॥੧॥
gun gāvah nit rām kē ih avakhad jōg .1.
So chant continuously the Glorious Praises of the Lord; this is the only potent medicine. ||1||
ਆਇ ਬਸਹੁ ਘਰ ਦੇਸ ਮਹਿ ਇਹ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗ ॥
āi basah ghar dēs mah ih bhalē sanjōg .
So come, and dwell in your home and native land; this is such a blessed and auspicious occasion.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਲਹਿ ਗਏ ਬਿਓਗ ॥੨॥੧੦॥੨੮॥
nānak prabh suprasann bhaē lah gaē biōg .2.10.28.
O Nanak, God is totally pleased with you; your time of separation has come to an end. ||2||10||28||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilāval mahalā 5 .
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥
bandhan kātē āp prabh hōā kirapāl .
My bonds have been snapped; God Himself has become compassionate.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਕੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
dīn daiāl prabh pārabraham tā kī nadar nihāl .1.
The Supreme Lord God is Merciful to the meek; by His Glance of Grace, I am in ecstasy. ||1||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਕਾਟਿਆ ਦੁਖੁ ਰੋਗੁ ॥
gur pūrai kirapā karī kātiā dukh rōg .
The Perfect Guru has shown mercy to me, and eradicated my pains and illnesses.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖੀ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan sītal sukhī bhaiā prabh dhiāvan jōg .1. rahāu .
My mind and body have been cooled and soothed, meditating on God, most worthy of meditation. ||1||Pause||
ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਰੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
aukhadh har kā nām hai jit rōg n viāpai .
The Name of the Lord is the medicine to cure all disease; with it, no disease afflicts me.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਤੈ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥੨॥
sādhasang man tan hitai phir dūkh n jāpai .2.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the mind and body are tinged with the Lord's Love, and I do not suffer pain any longer. ||2||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
har har har har jāpīai antar liv lāī .
I chant the Name of the Lord, Har, Har, Har, Har, lovingly centering my inner being on Him.
ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
kilavikh utarah sudh hōi sādhū saranāī .3.
Sinful mistakes are erased and I am sanctified, in the Sanctuary of the Holy Saints. ||3||
ਸੁਨਤ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਜਸੁ ਤਾ ਕੀ ਦੂਰਿ ਬਲਾਈ ॥
sunat japat har nām jas tā kī dūr balāī .
Misfortune is kept far away from those who hear and chant the Praises of the Lord's Name.
ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਾਨਕੁ ਕਥੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੪॥੨੩॥੫੩॥
mahā mantr nānak kathai har kē gun gāī .4.23.53.
Nanak chants the Mahaa Mantra, the Great Mantra, singing the Glorious Praises of the Lord. ||4||23||53||
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilāval mahalā 5 .
Bilaaval, Fifth Mehl:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ਹੋਈਐ ਆਰੋਗ ॥
har har har ārādhīai hōīai ārōg .
Worship and adore the Lord, Har, Har, Har, and you shall be free of disease.
ਰਾਮਚੰਦ ਕੀ ਲਸਟਿਕਾ ਜਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਰੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rāmachand kī lasatikā jin māriā rōg .1. rahāu .
This is the Lord's healing rod, which eradicates all disease. ||1||Pause||
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਕੀਚੈ ਭੋਗੁ ॥
gur pūrā har jāpīai nit kīchai bhōg .
Meditating on the Lord, through the Perfect Guru, he constantly enjoys pleasure.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਵਾਰਣੈ ਮਿਲਿਆ ਸੰਜੋਗੁ ॥੧॥
sādhasangat kai vāranai miliā sanjōg .1.
I am devoted to the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I have been united with my Lord. ||1||
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਸੈ ਬਿਓਗੁ ॥
jis simarat sukh pāīai binasai biōg .
Contemplating Him, peace is obtained, and separation is ended.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੁ ॥੨॥੩੪॥੬੪॥
nānak prabh saranāgatī karan kāran jōg .2.34.64.
Nanak seeks the Sanctuary of God, the All-powerful Creator, the Cause of causes. ||2||34||64||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗਾ ॥
kar isanān simar prabh apanā man tan bhaē arōgā .
After taking your cleansing bath, remember your God in meditation, and your mind and body shall be free of disease.
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਲਾਥੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗਾ ॥੧॥
kōt bighan lāthē prabh saranā pragatē bhalē sanjōgā .1.
Millions of obstacles are removed, in the Sanctuary of God, and good fortune dawns. ||1||
ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥
prabh bānī sabad subhākhiā .
The Word of God's Bani, and His Shabad, are the best utterances.
ਗਾਵਹੁ ਸੁਣਹੁ ਪੜਹੁ ਨਿਤ ਭਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੈ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gāvah sunah parah nit bhāī gur pūrai tū rākhiā . rahāu .
So constantly sing them, listen to them, and read them, O Siblings of Destiny, and the Perfect Guru shall save you. ||Pause||
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਮਿਤਿ ਵਡਾਈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਦਇਆਲਾ ॥
sāchā sāhib amit vadāī bhagat vashal daiālā .
The glorious greatness of the True Lord is immeasurable; the Merciful Lord is the Lover of His devotees.
ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
santā kī paij rakhadā āiā ād birad pratipālā .2.
He has preserved the honor of His Saints; from the very beginning of time, His Nature is to cherish them. ||2||
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਨਿਤ ਭੁੰਚਹੁ ਸਰਬ ਵੇਲਾ ਮੁਖਿ ਪਾਵਹੁ ॥
har anmrit nām bhōjan nit bhunchah sarab vēlā mukh pāvah .
So eat the Ambrosial Name of the Lord as your food; put it into your mouth at all times.
ਜਰਾ ਮਰਾ ਤਾਪੁ ਸਭੁ ਨਾਠਾ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਗਾਵਹੁ ॥੩॥
jarā marā tāp sabh nāthā gun gōbind nit gāvah .3.
The pains of old age and death shall all depart, when you constantly sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||3||
ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੈ ਸਰਬ ਕਲਾ ਬਣਿ ਆਈ ॥
sunī aradās suāmī mērai sarab kalā ban āī .
My Lord and Master has heard my prayer, and all my affairs have been resolved.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਗਲੇ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੧॥
pragat bhaī sagalē jug antar gur nānak kī vadiāī .4.11.
The glorious greatness of Guru Nanak is manifest, throughout all the ages. ||4||11||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥
sūkh mangal kaliān sahaj dhun prabh kē charan nihāriā .
I have been blessed with peace, pleasure, bliss, and the celestial sound current, gazing upon the feet of God.
ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਓ ਬਾਰਿਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧॥
rākhanahārai rākhiō bārik satigur tāp utāriā .1.
The Savior has saved His child, and the True Guru has cured his fever. ||1||
ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥
ubarē satigur kī saranāī .
I have been saved, in the True Guru's Sanctuary;
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
jā kī sēv n birathī jāī . rahāu .
service to Him does not go in vain. ||1||Pause||
ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
ghar mah sūkh bāhar phun sūkhā prabh apunē bhaē daiālā .
There is peace within the home of one's heart, and there is peace outside as well, when God becomes kind and compassionate.
ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਊ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੨॥੧੨॥੪੦॥
nānak bighan n lāgai kōū mērā prabh hōā kirapālā .2.12.40.
O Nanak, no obstacles block my way; my God has become gracious and merciful to me. ||2||12||40||
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
sōrath mah 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਗਏ ਕਲੇਸ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
gaē kalēs rōg sabh nāsē prabh apunai kirapā dhārī .
My sufferings have come to an end, and all diseases have been eradicated.
ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
āth pahar ārādhah suāmī pūran ghāl hamārī .1.
God has showered me with His Grace. Twenty-four hours a day, I worship and adore my Lord and Master; my efforts have come to fruition. ||1||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਾਸਿ ॥
har jīu tū sukh sanpat rās .
O Dear Lord, You are my peace, wealth and capital.
ਰਾਖਿ ਲੈਹੁ ਭਾਈ ਮੇਰੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
rākh laih bhāī mērē kau prabh āgai aradās . rahāu .
Please, save me, O my Beloved! I offer this prayer to my God. ||Pause||
ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਅਪਨੇ ਖਸਮ ਭਰੋਸਾ ॥
jō māgau sōī sōī pāvau apanē khasam bharōsā .
Whatever I ask for, I receive; I have total faith in my Master.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥੧੪॥੪੨॥
kah nānak gur pūrā bhētiō mitiō sagal andēsā .2.14.42.
Says Nanak, I have met with the Perfect Guru, and all my fears have been dispelled. ||2||14||42||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
simar simar gur satigur apanā sagalā dūkh mitāiā .
Meditating, meditating in remembrance on my Guru, the True Guru, all pains have been eradicated.
ਤਾਪ ਰੋਗ ਗਏ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੧॥
tāp rōg gaē gur bachanī man ishē phal pāiā .1.
The fever and the disease are gone, through the Word of the Guru's Teachings, and I have obtained the fruits of my mind's desires. ||1||
ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
mērā gur pūrā sukhadātā .
My Perfect Guru is the Giver of peace.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kāran samarath suāmī pūran purakh bidhātā . rahāu .
He is the Doer, the Cause of causes, the Almighty Lord and Master, the Perfect Primal Lord, the Architect of Destiny. ||Pause||
ਅਨੰਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
anand binōd mangal gun gāvah gur nānak bhaē daiālā .
Sing the Glorious Praises of the Lord in bliss, joy and ecstasy; Guru Nanak has become kind and compassionate.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਭਏ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥੧੫॥੪੩॥
jai jai kār bhaē jag bhītar hōā pārabraham rakhavālā .2.15.43.
Shouts of cheers and congratulations ring out all over the world; the Supreme Lord God has become my Savior and Protector. ||2||15||43||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਦੁਰਤੁ ਗਵਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਬਾਰਿਆ ॥
durat gavāiā har prabh āpē sabh sansār ubāriā .
The Lord God Himself has rid the whole world of its sins, and saved it.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥੧॥
pārabraham prabh kirapā dhārī apanā birad samāriā .1.
The Supreme Lord God extended His mercy, and confirmed His innate nature. ||1||
ਹੋਈ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ਕੀ ਰਖਵਾਲੀ ॥
hōī rājē rām kī rakhavālī .
I have attained the Protective Sanctuary of the Lord, my King.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ਸੁਖਾਲੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sūkh sahaj ānad gun gāvah man tan dēh sukhālī . rahāu .
In celestial peace and ecstasy, I sing the Glorious Praises of the Lord, and my mind, body and being are at peace. ||Pause||
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮੋਹਿ ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
patit udhāran satigur mērā mōh tis kā bharavāsā .
My True Guru is the Savior of sinners; I have placed my trust and faith in Him.
ਬਖਸਿ ਲਏ ਸਭਿ ਸਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਾ ॥੨॥੧੭॥੪੫॥
bakhas laē sabh sachai sāhib sun nānak kī aradāsā .2.17.45.
The True Lord has heard Nanak's prayer, and He has forgiven everything. ||2||17||45||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਬਖਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੇ ॥
bakhasiā pārabraham paramēsar sagalē rōg bidārē .
The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, has forgiven me, and all diseases have been cured.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਉਬਰੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
gur pūrē kī saranī ubarē kāraj sagal savārē .1.
Those who come to the Sanctuary of the True Guru are saved, and all their affairs are resolved. ||1||
ਹਰਿ ਜਨਿ ਸਿਮਰਿਆ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥
har jan simariā nām adhār .
The Lord's humble servant meditates in remembrance on the Naam, the Name of the Lord; this is his only support.
ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tāp utāriā satigur pūrai apanī kirapā dhār . rahāu .
The Perfect True Guru extended His Mercy, and the fever has been dispelled. ||Pause||
ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥
sadā anand karah mērē piārē har gōvid gur rākhiā .
So celebrate and be happy, my beloveds - the Guru has saved Hargobind.
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਭਾਖਿਆ ॥੨॥੧੮॥੪੬॥
vadī vadiāī nānak karatē kī sāch sabad sat bhākhiā .2.18.46.
Great is the glorious greatness of the Creator, O Nanak; True is the Word of His Shabad, and True is the sermon of His Teachings. ||2||18||46||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
bhaē kripāl suāmī mērē tit sāchai darabār .
My Lord and Master has become Merciful, in His True Court.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਭਾਈ ਠਾਂਢਿ ਪਈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
satigur tāp gavāiā bhāī thānhdh paī sansār .
The True Guru has taken away the fever, and the whole world is at peace, O Siblings of Destiny.
ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਆਪੇ ਰਾਖੇ ਜਮਹਿ ਕੀਓ ਹਟਤਾਰਿ ॥੧॥
apanē jī jant āpē rākhē jamah kīō hatatār .1.
The Lord Himself protects His beings and creatures, and the Messenger of Death is out of work. ||1||
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
har kē charan ridai ur dhār .
Enshrine the Lord's feet within your heart.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਭਾਈ ਦੁਖ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sadā sadā prabh simarīai bhāī dukh kilabikh kātanahār .1. rahāu .
Forever and ever, meditate in remembrance on God, O Siblings of Destiny. He is the Eradicator of suffering and sins. ||1||Pause||
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਊਬਰੈ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
tis kī saranī ūbarai bhāī jin rachiā sabh kōi .
He fashioned all beings, O Siblings of Destiny, and His Sanctuary saves them.
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੋ ਭਾਈ ਸਚੈ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
karan kāran samarath sō bhāī sachai sachī sōi .
He is the Almighty Creator, the Cause of causes, O Siblings of Destiny; He, the True Lord, is True.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਭਾਈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥੧੯॥੪੭॥
nānak prabhū dhiāīai bhāī man tan sītal hōi .2.19.47.
Nanak: meditate on God, O Siblings of Destiny, and your mind and body shall be cool and calm. ||2||19||47||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
santah har har nām dhiāī .
O Saints, meditate on the Name of the Lord, Har, Har.
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿਸਰਉ ਨਾਹੀ ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh sāgar prabh visarau nāhī man chindiarā phal pāī .1. rahāu .
Never forget God, the ocean of peace; thus you shall obtain the fruits of your mind's desires. ||1||Pause||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
satigur pūrai tāp gavāiā apanī kirapā dhārī .
Extending His Mercy, the Perfect True Guru has dispelled the fever.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟਿਆ ਸਭ ਪਰਵਾਰੀ ॥੧॥
pārabraham prabh bhaē daiālā dukh mitiā sabh paravārī .1.
The Supreme Lord God has become kind and compassionate, and my whole family is now free of pain and suffering. ||1||
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮੰਗਲ ਰਸ ਰੂਪਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥
sarab nidhān mangal ras rūpā har kā nām adhārō .
The Treasure of absolute joy, sublime elixir and beauty, the Name of the Lord is my only Support.
ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਉਧਰਿਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੨॥੨੦॥੪੮॥
nānak pat rākhī paramēsar udhariā sabh sansārō .2.20.48.
O Nanak, the Transcendent Lord has preserved my honor, and saved the whole world. ||2||20||48||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਆ ॥
mērā satigur rakhavālā hōā .
My True Guru is my Savior and Protector.
ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dhār kripā prabh hāth dē rākhiā har gōvid navā nirōā .1. rahāu .
Showering us with His Mercy and Grace, God extended His Hand, and saved Hargobind, who is now safe and secure. ||1||Pause||
ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਟਾਇਆ ਜਨ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖਾਈ ॥
tāp gaiā prabh āp mitāiā jan kī lāj rakhāī .
The fever is gone - God Himself eradicated it, and preserved the honor of His servant.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਂਈ ॥੧॥
sādhasangat tē sabh phal pāē satigur kai bal jānhī .1.
I have obtained all blessings from the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I am a sacrifice to the True Guru. ||1||
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਪ੍ਰਭ ਦੋਵੈ ਸਵਾਰੇ ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
halat palat prabh dōvai savārē hamarā gun avagun n bīchāriā .
God has saved me, both here and hereafter. He has not taken my merits and demerits into account.
ਅਟਲ ਬਚਨੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ਸਫਲ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਆ ॥੨॥੨੧॥੪੯॥
atal bachan nānak gur tērā saphal kar masatak dhāriā .2.21.49.
Your Word is eternal, O Guru Nanak; You placed Your Hand of blessing upon my forehead. ||2||21||49||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਕੀਏ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥
jī jantr sabh tis kē kīē sōī sant sahāī .
All beings and creatures were created by Him; He alone is the support and friend of the Saints.
ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪੂਰਨ ਭਈ ਬਡਾਈ ॥੧॥
apunē sēvak kī āpē rākhai pūran bhaī badāī .1.
He Himself preserves the honor of His servants; their glorious greatness becomes perfect. ||1||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥
pārabraham pūrā mērai nāl .
The Perfect Supreme Lord God is always with me.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਹੋਏ ਸਰਬ ਦਇਆਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pūrai pūrī sabh rākhī hōē sarab daiāl .1. rahāu .
The Perfect Guru has perfectly and totally protected me, and now everyone is kind and compassionate to me. ||1||Pause||
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
anadin nānak nām dhiāē jī prān kā dātā .
Night and day, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; He is the Giver of the soul, and the breath of life itself.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੨॥੨੨॥੫੦॥
apunē dās kau kanth lāi rākhai jiu bārik pit mātā .2.22.50.
He hugs His slave close in His loving embrace, like the mother and father hug their child. ||2||22||50||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sōrath mahalā 5 .
Sorat'h, Fifth Mehl:
ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥
thādh pāī karatārē .
The Creator has brought utter peace to my home;
ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥
tāp shōd gaiā paravārē .
the fever has left my family.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੈ ਰਾਖੀ ॥
gur pūrai hai rākhī .
The Perfect Guru has saved us.
ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥
saran sachē kī tākī .1.
I sought the Sanctuary of the True Lord. ||1||
ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥
paramēsar āp hōā rakhavālā .
The Transcendent Lord Himself has become my Protector.
ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sānht sahaj sukh khin mah upajē man hōā sadā sukhālā . rahāu .
Tranquility, intuitive peace and poise welled up in an instant, and my mind was comforted forever. ||Pause||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥
har har nām dīō dārū .
The Lord, Har, Har, gave me the medicine of His Name,
ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥
tin sagalā rōg bidārū .
which has cured all disease.
ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
apanī kirapā dhārī .
He extended His Mercy to me,
ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥
tin sagalī bāt savārī .2.
and resolved all these affairs. ||2||
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥
prabh apanā birad samāriā .
God confirmed His loving nature;
ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
hamarā gun avagun n bīchāriā .
He did not take my merits or demerits into account.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਭਇਓ ਸਾਖੀ ॥
gur kā sabad bhaiō sākhī .
The Word of the Guru's Shabad has become manifest,
ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥
tin sagalī lāj rākhī .3.
and through it, my honor was totally preserved. ||3||
ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥
bōlāiā bōlī tērā .
I speak as You cause me to speak;
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥
tū sāhib gunī gahērā .
O Lord and Master, You are the ocean of excellence.
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥
jap nānak nām sach sākhī .
Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, according to the Teachings of Truth.
ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕੀ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ॥੪॥੬॥੫੬॥
apunē dās kī paij rākhī .4.6.56.
God preserves the honor of His slaves. ||4||6||56||