Ang 531
Shabad 1
Display Settings
Text:
◄ Ang 530Ang 531 / 1430Ang 532 ►

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

dēvagandhārī 5 .

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਮਾਈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ ਸਫਲ ਆਇਆ ਜੀਵਨ ਫਲੁ ਤਾ ਕੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

māī jō prabh kē gun gāvai . saphal āiā jīvan phal tā kō pārabraham liv lāvai .1. rahāu .

O mother, how fruitful is the birth of one who sings the Glories of God, and enshrines love for the Supreme Lord God. ||1||Pause||

ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੂਰੁ ਸੋ ਬੇਤਾ ਜੋ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥

sundar sughar sūr sō bētā jō sādhū sang pāvai .

Beautiful, wise, brave and divine is one who obtains the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਧਾਵੈ ॥੧॥

nām uchār karē har rasanā bahur n jōnī dhāvai .1.

He chants the Naam, the Name of the Lord, with his tongue, and does not have to wander in reincarnation again. ||1||

ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿਆ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਆਨ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਵੈ ॥

pūran braham raviā man tan mah ān n drisatī āvai .

The Perfect Lord God pervades his mind and body; he does not look upon any other.

ਨਰਕ ਰੋਗ ਨਹੀ ਹੋਵਤ ਜਨ ਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਵੈ ॥੨॥੧੪॥

narak rōg nahī hōvat jan sang nānak jis lar lāvai .2.14.

Hell and disease do not afflict one who joins the Company of the Lord's humble servants, O Nanak; the Lord attaches him to the hem of His robe. ||2||14||


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

dēvagandhārī 5 .

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਚੰਚਲੁ ਸੁਪਨੈ ਹੀ ਉਰਝਾਇਓ ॥

chanchal supanai hī urajhāiō .

His fickle mind is entangled in a dream.

ਇਤਨੀ ਨ ਬੂਝੈ ਕਬਹੂ ਚਲਨਾ ਬਿਕਲ ਭਇਓ ਸੰਗਿ ਮਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

itanī n būjhai kabahū chalanā bikal bhaiō sang māiō .1. rahāu .

He does not even understand this much, that someday he shall have to depart; he has gone crazy with Maya. ||1||Pause||

ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਸੰਗ ਰਸਿ ਰਚਿਆ ਬਿਖਿਆ ਏਕ ਉਪਾਇਓ ॥

kusam rang sang ras rachiā bikhiā ēk upāiō .

He is engrossed in the delight of the flower's color; he strives only to indulge in corruption.

ਲੋਭ ਸੁਨੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਬੇਗਿ ਤਹਾ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥੧॥

lōbh sunai man sukh kar mānai bēg tahā uth dhāiō .1.

Hearing about greed, he feels happy in his mind, and he runs after it. ||1||

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁਤੁ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ਸੰਤ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥

phirat phirat bahut sram pāiō sant duārai āiō .

Wandering and roaming all around, I have endured great pain, but now, I have come to the door of the Saint.

ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਲੀਓ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧੫॥

karī kripā pārabraham suāmī nānak līō samāiō .2.15.

Granting His Grace, the Supreme Lord Master has blended Nanak with Himself. ||2||15||


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

dēvagandhārī 5 .

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥

sarab sukhā gur charanā .

All peace is found in the Guru's feet.

ਕਲਿਮਲ ਡਾਰਨ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰਨ ਇਹ ਆਸਰ ਮੋਹਿ ਤਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

kalimal dāran manah sadhāran ih āsar mōh taranā .1. rahāu .

They drive away my sins and purify my mind; their Support carries me across. ||1||Pause||

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਸੇਵਾ ਬੰਦਨ ਇਹੈ ਟਹਲ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥

pūjā arachā sēvā bandan ihai tahal mōh karanā .

This is the labor which I perform: worship, flower-offerings, service and devotion.

ਬਿਗਸੈ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਗਰਭੈ ਪਰਨਾ ॥੧॥

bigasai man hōvai paragāsā bahur n garabhai paranā .1.

My mind blossoms forth and is enlightened, and I am not cast into the womb again. ||1||

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਪਰਸਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਇਹੈ ਧਿਆਨਾ ਧਰਨਾ ॥

saphal mūrat parasau santan kī ihai dhiānā dharanā .

I behold the fruitful vision of the Saint; this is the meditation I have taken.

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪਰਿਓ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੨॥੧੬॥

bhaiō kripāl thākur nānak kau pariō sādh kī saranā .2.16.

The Lord Master has become Merciful to Nanak, and he has entered the Sanctuary of the Holy. ||2||16||


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

dēvagandhārī mahalā 5 .

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪਹਿ ਬਿਨਤੀ ਕਹੀਐ ॥

apunē har pah binatī kahīai .

Offer your prayer to your Lord.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਨਿਧਿ ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਿਧਿ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

chār padārath anad mangal nidh sūkh sahaj sidh lahīai .1. rahāu .

You shall obtain the four blessings, and the treasures of bliss, pleasure, peace, poise and the spiritual powers of the Siddhas. ||1||Pause||

ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਲਾਗਉ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਚਲੁ ਗਹੀਐ ॥

mān tiāg har charanī lāgau tis prabh anchal gahīai .

Renounce your self-conceit, and grasp hold of the Guru's feet; hold tight to the hem of God's robe.

ਆਂਚ ਨ ਲਾਗੈ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਅਹੀਐ ॥੧॥

ānhch n lāgai agan sāgar tē saran suāmī kī ahīai .1.

The heat of the ocean of fire does not affect one who longs for the Lord and Master's Sanctuary. ||1||

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਹਾ ਅਕ੍ਰਿਤਘਨ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਹੀਐ ॥

kōt parādh mahā akritaghan bahur bahur prabh sahīai .

Again and again, God puts up with the millions of sins of the supremely ungrateful ones.

ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਨਹੀਐ ॥੨॥੧੭॥

karunā mai pūran paramēsur nānak tis saranahīai .2.17.

The embodiment of mercy, the Perfect Transcendent Lord - Nanak longs for His Sanctuary. ||2||17||


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

dēvagandhārī 5 .

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਪਰਵੇਸਾ ॥

gur kē charan ridai paravēsā .

Place the Guru's feet within your heart,

ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

rōg sōg sabh dūkh bināsē utarē sagal kalēsā .1. rahāu .

and all illness, sorrow and pain shall be dispelled; all suffering shall come to an end. ||1||Pause||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ॥

janam janam kē kilabikh nāsah kōt majan isanānā .

The sins of countless incarnations are erased, as if one has taken purifying baths at millions of sacred shrines.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਵਤ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਗੋ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥੧॥

nām nidhān gāvat gun gōbind lāgō sahaj dhiānā .1.

The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is obtained by singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, and centering one's mind in meditation on Him. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥

kar kirapā apunā dās kīnō bandhan tōr nirārē .

Showing His Mercy, the Lord has made me His slave; breaking my bonds, He has saved me.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੧੮॥

jap jap nām jīvā tērī bānī nānak dās balihārē .2.18.

I live by chanting and meditating on the Naam, and the Bani of Your Word; slave Nanak is a sacrifice to You. ||2||18||

ਛਕੇ ੩ ॥

shakē 3 .

Third Set of Six||


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

dēvagandhārī mahalā 5 .

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਮਾਈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥

māī prabh kē charan nihārau .

O mother, I long to see the Feet of God.

— 531 —