ਭਾਈ ਰੇ ਸਾਚੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ॥
bhāī rē sāchī satigur sēv .
O Siblings of Destiny, service to the True Guru alone is True.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur tuthai pāīai pūran alakh abhēv .1. rahāu .
When the True Guru is pleased, we obtain the Perfect, Unseen, Unknowable Lord. ||1||Pause||
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
satigur vitah vāriā jin ditā sach nāu .
I am a sacrifice to the True Guru, who has bestowed the True Name.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
anadin sach salāhanā sachē kē gun gāu .
Night and day, I praise the True One; I sing the Glorious Praises of the True One.
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੨॥
sach khānā sach painanā sachē sachā nāu .2.
True is the food, and true are the clothes, of those who chant the True Name of the True One. ||2||
ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸਫਲੁ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਆਪਿ ॥
sās girās n visarai saphal mūrat gur āp .
With each breath and morsel of food, do not forget the Guru, the Embodiment of Fulfillment.
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥
gur jēvad avar n disaī āth pahar tis jāp .
None is seen to be as great as the Guru. Meditate on Him twenty-four hours a day.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੩॥
nadar karē tā pāīai sach nām gunatās .3.
As He casts His Glance of Grace, we obtain the True Name, the Treasure of Excellence. ||3||
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
gur paramēsar ēk hai sabh mah rahiā samāi .
The Guru and the Transcendent Lord are one and the same, pervading and permeating amongst all.
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇਈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
jin kau pūrab likhiā sēī nām dhiāi .
Those who have such pre-ordained destiny, meditate on the Naam.
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੪॥੩੦॥੧੦੦॥
nānak gur saranāgatī marai n āvai jāi .4.30.100.
Nanak seeks the Sanctuary of the Guru, who does not die, or come and go in reincarnation. ||4||30||100||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
sirīrāg mahalā 1 ghar 1 asatapadīā .
Siree Raag, First Mehl, First House, Ashtapadees:
ਆਖਿ ਆਖਿ ਮਨੁ ਵਾਵਣਾ ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਾਪੈ ਵਾਇ ॥
ākh ākh man vāvanā jiu jiu jāpai vāi .
I speak and chant His Praises, vibrating the instrument of my mind. The more I know Him, the more I vibrate it.
ਜਿਸ ਨੋ ਵਾਇ ਸੁਣਾਈਐ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਕਿਤੁ ਥਾਇ ॥
jis nō vāi sunāīai sō kēvad kit thāi .
The One, unto whom we vibrate and sing-how great is He, and where is His Place?
ਆਖਣ ਵਾਲੇ ਜੇਤੜੇ ਸਭਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
ākhan vālē jētarē sabh ākh rahē liv lāi .1.
Those who speak of Him and praise Him-they all continue speaking of Him with love. ||1||
ਬਾਬਾ ਅਲਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
bābā alah agam apār .
O Baba, the Lord Allah is Inaccessible and Infinite.
ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕ ਥਾਇ ਸਚਾ ਪਰਵਦਿਗਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pākī nāī pāk thāi sachā paravadigār .1. rahāu .
Sacred is His Name, and Sacred is His Place. He is the True Cherisher. ||1||Pause||
ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਲਿਖਿ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
tērā hukam n jāpī kētarā likh n jānai kōi .
The extent of Your Command cannot be seen; no one knows how to write it.
ਜੇ ਸਉ ਸਾਇਰ ਮੇਲੀਅਹਿ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਵਹਿ ਰੋਇ ॥
jē sau sāir mēlīah til n pujāvah rōi .
Even if a hundred poets met together, they could not describe even a tiny bit of it.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਸਭਿ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਹਿ ਸੋਇ ॥੨॥
kīmat kinai n pāīā sabh sun sun ākhah sōi .2.
No one has found Your Value; they all merely write what they have heard again and again. ||2||
ਪੀਰ ਪੈਕਾਮਰ ਸਾਲਕ ਸਾਦਕ ਸੁਹਦੇ ਅਉਰੁ ਸਹੀਦ ॥
pīr paikāmar sālak sādak suhadē aur sahīd .
The Pirs, the Prophets, the spiritual teachers, the faithful, the innocents and the martyrs,
ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਕਾਜੀ ਮੁਲਾ ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦ ॥
sēkh masāik kājī mulā dar daravēs rasīd .
the Shaikhs, the mystics, the Qazis, the Mullahs and the Dervishes at His Door
ਬਰਕਤਿ ਤਿਨ ਕਉ ਅਗਲੀ ਪੜਦੇ ਰਹਨਿ ਦਰੂਦ ॥੩॥
barakat tin kau agalī paradē rahan darūd .3.
-they are blessed all the more as they continue reading their prayers in praise to Him. ||3||
ਪੁਛਿ ਨ ਸਾਜੇ ਪੁਛਿ ਨ ਢਾਹੇ ਪੁਛਿ ਨ ਦੇਵੈ ਲੇਇ ॥
push n sājē push n dhāhē push n dēvai lēi .
He seeks no advice when He builds; He seeks no advice when He destroys. He seeks no advice while giving or taking.
ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਕਰਣੁ ਕਰੇਇ ॥
āpanī kudarat āpē jānai āpē karan karēi .
He alone knows His Creative Power; He Himself does all deeds.
ਸਭਨਾ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੪॥
sabhanā vēkhai nadar kar jai bhāvai tai dēi .4.
He beholds all in His Vision. He gives to those with whom He is pleased. ||4||
ਥਾਵਾ ਨਾਵ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਵਾ ਕੇਵਡੁ ਨਾਉ ॥
thāvā nāv n jānīah nāvā kēvad nāu .
His Place and His Name are not known, no one knows how great is His Name.
ਜਿਥੈ ਵਸੈ ਮੇਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਥਾਉ ॥
jithai vasai mērā pātisāh sō kēvad hai thāu .
How great is that place where my Sovereign Lord dwells?
ਅੰਬੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਹਉ ਕਿਸ ਨੋ ਪੁਛਣਿ ਜਾਉ ॥੫॥
anbar kōi n sakaī hau kis nō pushan jāu .5.
No one can reach it; whom shall I go and ask? ||5||
ਵਰਨਾ ਵਰਨ ਨ ਭਾਵਨੀ ਜੇ ਕਿਸੈ ਵਡਾ ਕਰੇਇ ॥
varanā varan n bhāvanī jē kisai vadā karēi .
One class of people does not like the other, when one has been made great.
ਵਡੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥
vadē hath vadiāīā jai bhāvai tai dēi .
Greatness is only in His Great Hands; He gives to those with whom He is pleased.
ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪਣੈ ਚਸਾ ਨ ਢਿਲ ਕਰੇਇ ॥੬॥
hukam savārē āpanai chasā n dhil karēi .6.
By the Hukam of His Command, He Himself regenerates, without a moment's delay. ||6||
ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਲੈਣੈ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sabh kō ākhai bahut bahut lainai kai vīchār .
Everyone cries out, "More! More!", with the idea of receiving.
ਕੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਆਖੀਐ ਦੇ ਕੈ ਰਹਿਆ ਸੁਮਾਰਿ ॥
kēvad dātā ākhīai dē kai rahiā sumār .
How great should we call the Giver? His Gifts are beyond estimation.
ਨਾਨਕ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਤੇਰੇ ਜੁਗਹ ਜੁਗਹ ਭੰਡਾਰ ॥੭॥੧॥
nānak tōt n āvaī tērē jugah jugah bhandār .7.1.
O Nanak, there is no deficiency; Your Storehouses are filled to overflowing, age after age. ||7||1||
ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalā 1 .
First Mehl:
ਸਭੇ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਆ ਸਗਲੀਆ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
sabhē kant mahēlīā sagalīā karah sīgār .
All are brides of the Husband Lord; all decorate themselves for Him.