ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
rāg gūjarī mahalā 3 ghar 1
Raag Goojaree, Third Mehl, First House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਣਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
dhrig ivēhā jīvanā jit har prīt n pāi .
Cursed is that life, in which the Lord's Love is not obtained.
ਜਿਤੁ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਵੀਸਰੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥੧॥
jit kanm har vīsarai dūjai lagai jāi .1.
Cursed is that occupation, in which the Lord is forgotten, and one becomes attached to duality. ||1||
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥
aisā satigur sēvīai manā jit sēviai gōvid prīt ūpajai avar visar sabh jāi .
Serve such a True Guru, O my mind, that by serving Him, God's Love may be produced, and all others may be forgotten.
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਗਹਿ ਰਹੈ ਜਰਾ ਕਾ ਭਉ ਨ ਹੋਵਈ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har sētī chit gah rahai jarā kā bhau n hōvaī jīvan padavī pāi .1. rahāu .
Your consciousness shall remain attached to the Lord; there shall be no fear of old age, and the supreme status shall be obtained. ||1||Pause||
ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਵੇਖੁ ਜੈਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ॥
gōbind prīt siu ik sahaj upajiā vēkh jaisī bhagat banī .
A divine peace wells up from God's Love; behold, it comes from devotional worship.
ਆਪ ਸੇਤੀ ਆਪੁ ਖਾਇਆ ਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਈ ॥੨॥
āp sētī āp khāiā tā man niramal hōā jōtī jōt samaī .2.
When my identity consumed my identical identity, then my mind became immaculately pure, and my light was blended with the Divine Light. ||2||
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
bin bhāgā aisā satigur n pāīai jē lōchai sabh kōi .
Without good fortune, such a True Guru cannot be found, no matter how much all may yearn for Him.
ਕੂੜੈ ਕੀ ਪਾਲਿ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥
kūrai kī pāl vichah nikalai tā sadā sukh hōi .3.
If the veil of falsehood is removed from within, then lasting peace is obtained. ||3||
ਨਾਨਕ ਐਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜੀਉ ਧਰੇਇ ॥
nānak aisē satigur kī kiā ōh sēvak sēvā karē gur āgai jīu dharēi .
O Nanak, what service can the servant perform for such a True Guru? He should offer his life, his very soul, to the Guru.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
satigur kā bhānā chit karē satigur āpē kripā karēi .4.1.3.
If he focuses his consciousness on the Will of the True Guru, then the True Guru Himself will bless him. ||4||1||3||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gūjarī mahalā 3 .
Goojaree, Third Mehl:
ਹਰਿ ਕੀ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀ ॥
har kī tum sēvā karah dūjī sēvā karah n kōi jī .
Serve the Lord; do not serve anyone else.
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਜੀ ॥੧॥
har kī sēvā tē manah chindiā phal pāīai dūjī sēvā janam birathā jāi jī .1.
Serving the Lord, you shall obtain the fruits of your heart's desires; serving another, your life shall pass away in vain. ||1||
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਨੀ ਜੀ ॥
har mērī prīt rīt hai har mērī har mērī kathā kahānī jī .
The Lord is my Love, the Lord is my way of life, the Lord is my speech and conversation.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਏਹਾ ਸੇਵ ਬਨੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur prasād mērā man bhījai ēhā sēv banī jīu .1. rahāu .
By Guru's Grace, my mind is saturated with the Lord's Love; this is what makes up my service. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥
har mērā simrit har mērā sāsatr har mērā bandhap har mērā bhāī .
The Lord is my Simritees, the Lord is my Shaastras; the Lord is my relative and the Lord is my brother.
ਹਰਿ ਕੀ ਮੈ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਕੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੨॥
har kī mai bhūkh lāgai har nām mērā man tripatai har mērā sāk ant hōi sakhāī .2.
I am hungry for the Lord; my mind is satisfied with the Name of the Lord. The Lord is my relation, my helper in the end. ||2||
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਰਾਸਿ ਕੂੜੀ ਹੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
har bin hōr rās kūrī hai chaladiā nāl n jāī .
Without the Lord, other assets are false. They do not go with the mortal when he departs.
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਜਹਾ ਹਉ ਜਾਉ ਤਹ ਜਾਈ ॥੩॥
har mērā dhan mērai sāth chālai jahā hau jāu tah jāī .3.
The Lord is my wealth, which shall go with me; wherever I go, it will go. ||3||
ਸੋ ਝੂਠਾ ਜੋ ਝੂਠੇ ਲਾਗੈ ਝੂਠੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ॥
sō jhūthā jō jhūthē lāgai jhūthē karam kamāī .
One who is attached to falsehood is false; false are the deeds he does.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਹੋਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੨॥੪॥
kahai nānak har kā bhānā hōā kahanā kashū n jāī .4.2.4.
Says Nanak, everything happens according to the Will of the Lord; no one has any say in this at all. ||4||2||4||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gūjarī mahalā 3 .
Goojaree, Third Mehl:
ਜੁਗ ਮਾਹਿ ਨਾਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
jug māh nām dulanbh hai guramukh pāiā jāi .
It is so difficult to obtain the Naam, the Name of the Lord, in this age; only the Gurmukh obtains it.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥੧॥
bin nāvai mukat n hōvaī vēkhah kō viupāi .1.
Without the Name, no one is liberated; let anyone make other efforts, and see. ||1||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
balihārī gur āpanē sad balihārai jāu .
I am a sacrifice to my Guru; I am forever a sacrifice to Him.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur miliai har man vasai sahajē rahai samāi .1. rahāu .
Meeting the True Guru, the Lord comes to dwell in the mind, and one remains absorbed in Him. ||1||Pause||
ਜਾਂ ਭਉ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ਬੈਰਾਗੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
jānh bhau pāē āpanā bairāg upajai man āi .
When God instills His fear, a balanced detachment springs up in the mind.
ਬੈਰਾਗੈ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
bairāgai tē har pāīai har siu rahai samāi .2.
Through this detachment, the Lord is obtained, and one remains absorbed in the Lord. ||2||
ਸੇਇ ਮੁਕਤ ਜਿ ਮਨੁ ਜਿਣਹਿ ਫਿਰਿ ਧਾਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
sēi mukat j man jinah phir dhāt n lāgai āi .
He alone is liberated, who conquers his mind; Maya does not stick to him again.
ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਰਹਤ ਕਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੩॥
dasavai duār rahat karē tribhavan sōjhī pāi .3.
He dwells in the Tenth Gate, and obtains the understanding of the three worlds. ||3||
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ਵੇਖਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥
nānak gur tē gur hōiā vēkhah tis kī rajāi .
O Nanak, through the Guru, one becomes the Guru; behold, His Wondrous Will.