ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜੋ ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਵਰਤੈ ॥
tū karatā sabh kish jānadā jō jīā andar varatai .
You, O Creator, know everything which occurs within our beings.
ਤੂ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਗਣਤੁ ਹੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਵਿਚਿ ਗਣਤੈ ॥
tū karatā āp aganat hai sabh jag vich ganatai .
You Yourself, O Creator, are incalculable, while the entire world is within the realm of calculation.
ਸਭੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਤੇਰੀ ਬਣਤੈ ॥
sabh kītā tērā varatadā sabh tērī banatai .
Everything happens according to Your Will; You created all.
ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬ ਚਲਤੈ ॥
tū ghat ghat ik varatadā sach sāhib chalatai .
You are the One, pervading in each and every heart; O True Lord and Master, this is Your play.
ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲੇ ਸੁ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਪਰਤੈ ॥੨੪॥
satigur nō milē s har milē nāhī kisai paratai .24.
One who meets the True Guru meets the Lord; no one can turn him away. ||24||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
salōk mah 4 .
Shalok, Fourth Mehl:
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਖੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਈਐ ਚਿਤੁ ॥
ih manūā drir kar rakhīai guramukh lāīai chit .
Hold this mind steady and stable; become Gurmukh and focus your consciousness.
ਕਿਉ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਵਿਸਾਰੀਐ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨਿਤ ॥
kiu sās girās visārīai bahadiā uthadiā nit .
How could you ever forget Him, with each breath and morsel of food, sitting down or standing up?
ਮਰਣ ਜੀਵਣ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਗਈ ਇਹੁ ਜੀਅੜਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵਸਿ ॥
maran jīvan kī chintā gaī ih jīarā har prabh vas .
My anxiety about birth and death has ended; this soul is under the control of the Lord God.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਬਖਸਿ ॥੧॥
jiu bhāvai tiu rakh tū jan nānak nām bakhas .1.
If it pleases You, then save servant Nanak, and bless him with Your Name. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਮਨਮੁਖੁ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣੈ ਖਿਨੁ ਆਗੈ ਖਿਨੁ ਪੀਛੈ ॥
manamukh ahankārī mahal n jānai khin āgai khin pīshai .
The egotistical, self-willed manmukh does not know the Mansion of the Lord's Presence; one moment he is here, and the next moment he is there.
ਸਦਾ ਬੁਲਾਈਐ ਮਹਲਿ ਨ ਆਵੈ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦਰਗਹ ਸੀਝੈ ॥
sadā bulāīai mahal n āvai kiu kar daragah sījhai .
He is always invited, but he does not go to the Mansion of the Lord's Presence. How shall he be accepted in the Court of the Lord?
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਕਰ ਜੋੜਿ ॥
satigur kā mahal viralā jānai sadā rahai kar jōr .
How rare are those who know the Mansion of the True Guru; they stand with their palms pressed together.
ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਨਾਨਕ ਲਏ ਬਹੋੜਿ ॥੨॥
āpanī kripā karē har mērā nānak laē bahōr .2.
If my Lord grants His Grace, O Nanak, He restores them to Himself. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਸਾ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ ਸਫਲ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮੰਨੇ ॥
sā sēvā kītī saphal hai jit satigur kā man mannē .
Fruitful and rewarding is that service, which is pleasing to the Guru's Mind.
ਜਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮੰਨਿਆ ਤਾ ਪਾਪ ਕਸੰਮਲ ਭੰਨੇ ॥
jā satigur kā man manniā tā pāp kasanmal bhannē .
When the Mind of the True Guru is pleased, then sins and misdeeds run away.
ਉਪਦੇਸੁ ਜਿ ਦਿਤਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਸੁਣਿਆ ਸਿਖੀ ਕੰਨੇ ॥
upadēs j ditā satigurū sō suniā sikhī kannē .
The Sikhs listen to the Teachings imparted by the True Guru.
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਚੜੀ ਚਵਗਣਿ ਵੰਨੇ ॥
jin satigur kā bhānā manniā tin charī chavagan vannē .
Those who surrender to the True Guru's Will are imbued with the four-fold Love of the Lord.
ਇਹ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ਗੁਰਮੁਖੀ ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਸੁਣਿ ਮਨੁ ਭਿੰਨੇ ॥੨੫॥
ih chāl nirālī guramukhī gur dīkhiā sun man bhinnē .25.
This is the unique and distinct life-style of the Gurmukhs: listening to the Guru's Teachings, their minds blossom forth. ||25||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਗੋਪਿਆ ਆਪਣਾ ਤਿਸੁ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
jin gur gōpiā āpanā tis thaur n thāu .
Those who do not affirm their Guru shall have no home or place of rest.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਏ ਦਰਗਹ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥
halat palat dōvai gaē daragah nāhī thāu .
They lose both this world and the next; they have no place in the Court of the Lord.
ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਫਿਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਲਗਹਿ ਪਾਇ ॥
ōh vēlā hath n āvaī phir satigur lagah pāi .
This opportunity to bow at the Feet of the True Guru shall never come again.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਗਣਤੈ ਘੁਸੀਐ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥
satigur kī ganatai ghusīai dukhē dukh vihāi .
If they miss out on being counted by the True Guru, they shall pass their lives in pain and misery.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਵੈਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਲਏ ਜਿਸੁ ਲਾਇ ॥
satigur purakh niravair hai āpē laē jis lāi .
The True Guru, the Primal Being, has no hatred or vengeance; He unites with Himself those with whom He is pleased.
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਜਿਨਾ ਵੇਖਾਲਿਓਨੁ ਤਿਨਾ ਦਰਗਹ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥
nānak darasan jinā vēkhāliōn tinā daragah laē shadāi .1.
O Nanak, those who behold the Blessed Vision of His Darshan, are emancipated in the Court of the Lord. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਮਨਮੁਖੁ ਅਗਿਆਨੁ ਦੁਰਮਤਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
manamukh agiān duramat ahankārī .
The self-willed manmukh is ignorant, evil-minded and egotistical.
ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੂਐ ਮਤਿ ਹਾਰੀ ॥
antar krōdh jūai mat hārī .
He is filled with anger within, and he loses his mind in the gamble.
ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਓਹੁ ਪਾਪ ਕਮਾਵੈ ॥
kūr kusat ōh pāp kamāvai .
He commits the sins of fraud and unrighteousness.
ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੁਣੈ ਕਿਆ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥
kiā ōh sunai kiā ākh sunāvai .
What can he hear, and what can he tell others?
ਅੰਨਾ ਬੋਲਾ ਖੁਇ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥
annā bōlā khui ujhar pāi .
He is blind and deaf; he loses his way, and wanders lost in the wilderness.
ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
manamukh andhā āvai jāi .
The blind, self-willed manmukh comes and goes in reincarnation;
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
bin satigur bhētē thāi n pāi .
without meeting the True Guru, he finds no place of rest.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਇ ॥੨॥
nānak pūrab likhiā kamāi .2.
O Nanak, he acts according to his pre-ordained destiny. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਜਿਨ ਕੇ ਚਿਤ ਕਠੋਰ ਹਹਿ ਸੇ ਬਹਹਿ ਨ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
jin kē chit kathōr hah sē bahah n satigur pās .
Those who have hearts as hard as stone, do not sit near the True Guru.
ਓਥੈ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਕੂੜਿਆਰਾ ਚਿਤ ਉਦਾਸਿ ॥
ōthai sach varatadā kūriārā chit udās .
Truth prevails there; the false ones do not attune their consciousness to it.
ਓਇ ਵਲੁ ਛਲੁ ਕਰਿ ਝਤਿ ਕਢਦੇ ਫਿਰਿ ਜਾਇ ਬਹਹਿ ਕੂੜਿਆਰਾ ਪਾਸਿ ॥
ōi val shal kar jhat kadhadē phir jāi bahah kūriārā pās .
By hook or by crook, they pass their time, and then they go back to sit with the false ones again.
ਵਿਚਿ ਸਚੇ ਕੂੜੁ ਨ ਗਡਈ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
vich sachē kūr n gadaī man vēkhah kō nirajās .
Falsehood does not mix with the Truth; O people, check it out and see.
ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜਿਆਰੀ ਜਾਇ ਰਲੇ ਸਚਿਆਰ ਸਿਖ ਬੈਠੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥੨੬॥
kūriār kūriārī jāi ralē sachiār sikh baithē satigur pās .26.
The false go and mingle with the false, while the truthful Sikhs sit by the side of the True Guru. ||26||