ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥
mithiā nētr pēkhat par tri rūpād .
False are the eyes which gaze upon the beauty of another's wife.
ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥
mithiā rasanā bhōjan an svād .
False is the tongue which enjoys delicacies and external tastes.
ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ॥
mithiā charan par bikār kau dhāvah .
False are the feet which run to do evil to others.
ਮਿਥਿਆ ਮਨ ਪਰ ਲੋਭ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥
mithiā man par lōbh lubhāvah .
False is the mind which covets the wealth of others.
ਮਿਥਿਆ ਤਨ ਨਹੀ ਪਰਉਪਕਾਰਾ ॥
mithiā tan nahī paraupakārā .
False is the body which does not do good to others.
ਮਿਥਿਆ ਬਾਸੁ ਲੇਤ ਬਿਕਾਰਾ ॥
mithiā bās lēt bikārā .
False is the nose which inhales corruption.
ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਭਏ ॥
bin būjhē mithiā sabh bhaē .
Without understanding, everything is false.
ਸਫਲ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਲਏ ॥੫॥
saphal dēh nānak har har nām laē .5.
Fruitful is the body, O Nanak, which takes to the Lord's Name. ||5||
ਬਿਰਥੀ ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਰਜਾ ॥
birathī sākat kī ārajā .
The life of the faithless cynic is totally useless.
ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਕਹ ਹੋਵਤ ਸੂਚਾ ॥
sāch binā kah hōvat sūchā .
Without the Truth, how can anyone be pure?
ਬਿਰਥਾ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਤਨੁ ਅੰਧ ॥
birathā nām binā tan andh .
Useless is the body of the spiritually blind, without the Name of the Lord.
ਮੁਖਿ ਆਵਤ ਤਾ ਕੈ ਦੁਰਗੰਧ ॥
mukh āvat tā kai duragandh .
From his mouth, a foul smell issues forth.
ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਬ੍ਰਿਥਾ ਬਿਹਾਇ ॥
bin simaran din rain brithā bihāi .
Without the remembrance of the Lord, day and night pass in vain,
ਮੇਘ ਬਿਨਾ ਜਿਉ ਖੇਤੀ ਜਾਇ ॥
mēgh binā jiu khētī jāi .
like the crop which withers without rain.
ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਮ ॥
gōbid bhajan bin brithē sabh kām .
Without meditation on the Lord of the Universe, all works are in vain,
ਜਿਉ ਕਿਰਪਨ ਕੇ ਨਿਰਾਰਥ ਦਾਮ ॥
jiu kirapan kē nirārath dām .
like the wealth of a miser, which lies useless.
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਹ ਘਟਿ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
dhann dhann tē jan jih ghat basiō har nāu .
Blessed, blessed are those, whose hearts are filled with the Name of the Lord.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੬॥
nānak tā kai bal bal jāu .6.
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||6||
ਰਹਤ ਅਵਰ ਕਛੁ ਅਵਰ ਕਮਾਵਤ ॥
rahat avar kash avar kamāvat .
He says one thing, and does something else.
ਮਨਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਖਹੁ ਗੰਢ ਲਾਵਤ ॥
man nahī prīt mukhah gandh lāvat .
There is no love in his heart, and yet with his mouth he talks tall.
ਜਾਨਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਬੀਨ ॥
jānanahār prabhū parabīn .
The Omniscient Lord God is the Knower of all.
ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਨ ਕਾਹੂ ਭੀਨ ॥
bāhar bhēkh n kāhū bhīn .
He is not impressed by outward display.
ਅਵਰ ਉਪਦੇਸੈ ਆਪਿ ਨ ਕਰੈ ॥
avar upadēsai āp n karai .
One who does not practice what he preaches to others,
ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੈ ਮਰੈ ॥
āvat jāvat janamai marai .
shall come and go in reincarnation, through birth and death.
ਜਿਸ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
jis kai antar basai nirankār .
One whose inner being is filled with the Formless Lord
ਤਿਸ ਕੀ ਸੀਖ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
tis kī sīkh tarai sansār .
- by His teachings, the world is saved.
ਜੋ ਤੁਮ ਭਾਨੇ ਤਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ॥
jō tum bhānē tin prabh jātā .
Those who are pleasing to You, God, know You.
ਨਾਨਕ ਉਨ ਜਨ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੭॥
nānak un jan charan parātā .7.
Nanak falls at their feet. ||7||
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਭੁ ਜਾਨੈ ॥
karau bēnatī pārabraham sabh jānai .
Offer your prayers to the Supreme Lord God, who knows everything.
ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਆਪਹਿ ਮਾਨੈ ॥
apanā kīā āpah mānai .
He Himself values His own creatures.
ਆਪਹਿ ਆਪ ਆਪਿ ਕਰਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥
āpah āp āp karat nibērā .
He Himself, by Himself, makes the decisions.
ਕਿਸੈ ਦੂਰਿ ਜਨਾਵਤ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਵਤ ਨੇਰਾ ॥
kisai dūr janāvat kisai bujhāvat nērā .
To some, He appears far away, while others perceive Him near at hand.
ਉਪਾਵ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤੇ ਰਹਤ ॥
upāv siānap sagal tē rahat .
He is beyond all efforts and clever tricks.
ਸਭੁ ਕਛੁ ਜਾਨੈ ਆਤਮ ਕੀ ਰਹਤ ॥
sabh kash jānai ātam kī rahat .
He knows all the ways and means of the soul.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥
jis bhāvai tis laē lar lāi .
Those with whom He is pleased are attached to the hem of His robe.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
thān thanantar rahiā samāi .
He is pervading all places and interspaces.
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
sō sēvak jis kirapā karī .
Those upon whom He bestows His favor, become His servants.
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਹਰੀ ॥੮॥੫॥
nimakh nimakh jap nānak harī .8.5.
Each and every moment, O Nanak, meditate on the Lord. ||8||5||
ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥
kām krōdh ar lōbh mōh binas jāi ahanmēv .
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment - may these be gone, and egotism as well.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥
nānak prabh saranāgatī kar prasād guradēv .1.
Nanak seeks the Sanctuary of God; please bless me with Your Grace, O Divine Guru. ||1||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
asatapadī .
Ashtapadee:
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਹਿ ॥
jih prasād shatīh anmrit khāh .
By His Grace, you partake of the thirty-six delicacies;
ਤਿਸੁ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
tis thākur kau rakh man māh .
enshrine that Lord and Master within your mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਗੰਧਤ ਤਨਿ ਲਾਵਹਿ ॥
jih prasād sugandhat tan lāvah .
By His Grace, you apply scented oils to your body;
ਤਿਸ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥
tis kau simarat param gat pāvah .
remembering Him, the supreme status is obtained.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਸਹਿ ਸੁਖ ਮੰਦਰਿ ॥
jih prasād basah sukh mandar .
By His Grace, you dwell in the palace of peace;
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ॥
tisah dhiāi sadā man andar .
meditate forever on Him within your mind.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗ੍ਰਿਹ ਸੰਗਿ ਸੁਖ ਬਸਨਾ ॥
jih prasād grih sang sukh basanā .
By His Grace, you abide with your family in peace;
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਤਿਸੁ ਰਸਨਾ ॥
āth pahar simarah tis rasanā .
keep His remembrance upon your tongue, twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਰੰਗ ਰਸ ਭੋਗ ॥
jih prasād rang ras bhōg .
By His Grace, you enjoy tastes and pleasures;
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗ ॥੧॥
nānak sadā dhiāīai dhiāvan jōg .1.
O Nanak, meditate forever on the One, who is worthy of meditation. ||1||
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਹਢਾਵਹਿ ॥
jih prasād pāt patanbar hadhāvah .
By His Grace, you wear silks and satins;
ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਕਤ ਅਵਰ ਲੁਭਾਵਹਿ ॥
tisah tiāg kat avar lubhāvah .
why abandon Him, to attach yourself to another?
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੇਜ ਸੋਈਜੈ ॥
jih prasād sukh sēj sōījai .
By His Grace, you sleep in a cozy bed;
ਮਨ ਆਠ ਪਹਰ ਤਾ ਕਾ ਜਸੁ ਗਾਵੀਜੈ ॥
man āth pahar tā kā jas gāvījai .
O my mind, sing His Praises, twenty-four hours a day.
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੁਝੁ ਸਭੁ ਕੋਊ ਮਾਨੈ ॥
jih prasād tujh sabh kōū mānai .
By His Grace, you are honored by everyone;