ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥
prabh pāē ham avar n bhāriā .7.
I have found God - I am not searching for any other. ||7||
ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥
sāch mahal gur alakh lakhāiā .
The Guru has shown me the unseen Mansion of the True Lord.
ਨਿਹਚਲ ਮਹਲੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥
nihachal mahal nahī shāiā māiā .
His Mansion is eternal and unchanging; it is not a mere reflection of Maya.
ਸਾਚਿ ਸੰਤੋਖੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੮॥
sāch santōkhē bharam chukāiā .8.
Through truth and contentment, doubt is dispelled. ||8||
ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
jin kai man vasiā sach sōī .
That person, within whose mind the True Lord dwells
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥
tin kī sangat guramukh hōī .
- in His Company, one becomes Gurmukh.
ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥੯॥੧੫॥
nānak sāch nām mal khōī .9.15.
O Nanak, the True Name washes off the pollution. ||9||15||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
gaurī mahalā 1 .
Gauree, First Mehl:
ਰਾਮਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਰਾਪੈ ਜਾ ਕਾ ॥
rām nām chit rāpai jā kā .
One whose consciousness is permeated with the Lord's Name
ਉਪਜੰਪਿ ਦਰਸਨੁ ਕੀਜੈ ਤਾ ਕਾ ॥੧॥
upajanp darasan kījai tā kā .1.
- receive the blessing of his darshan in the early light of dawn. ||1||
ਰਾਮ ਨ ਜਪਹੁ ਅਭਾਗੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
rām n japah abhāg tumārā .
If you do not meditate on the Lord, it is your own misfortune.
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jug jug dātā prabh rām hamārā .1. rahāu .
In each and every age, the Great Giver is my Lord God. ||1||Pause||
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਪੂਰਾ ॥
guramat rām japai jan pūrā .
Following the Guru's Teachings, the perfect humble beings meditate on the Lord.
ਤਿਤੁ ਘਟ ਅਨਹਤ ਬਾਜੇ ਤੂਰਾ ॥੨॥
tit ghat anahat bājē tūrā .2.
Within their hearts, the unstruck melody vibrates. ||2||
ਜੋ ਜਨ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਿਆਰਿ ॥
jō jan rām bhagat har piār .
Those who worship the Lord and love the Lord
ਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩॥
sē prabh rākhē kirapā dhār .3.
- showering His Mercy, God protects them. ||3||
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
jin kai hiradai har har sōī .
Those whose hearts are filled with the Lord, Har, Har
ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪਰਸਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
tin kā daras paras sukh hōī .4.
- gazing upon the blessed vision of their darshan, peace is obtained. ||4||
ਸਰਬ ਜੀਆ ਮਹਿ ਏਕੋ ਰਵੈ ॥
sarab jīā mah ēkō ravai .
Among all beings, the One Lord is pervading.
ਮਨਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਭਵੈ ॥੫॥
manamukh ahankārī phir jūnī bhavai .5.
The eogtistical, self-willed manmukhs wander in reincarnation. ||5||
ਸੋ ਬੂਝੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਏ ॥
sō būjhai jō satigur pāē .
They alone understand, who have found the True Guru.
ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਪਾਏ ॥੬॥
haumai mārē gur sabadē pāē .6.
Subduing their ego, they receive the Word of the Guru's Shabad. ||6||
ਅਰਧ ਉਰਧ ਕੀ ਸੰਧਿ ਕਿਉ ਜਾਨੈ ॥
aradh uradh kī sandh kiu jānai .
How can anyone know of the Union between the being below and the Supreme Being above?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਧਿ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥੭॥
guramukh sandh milai man mānai .7.
The Gurmukhs obtain this Union; their minds are reconciliated. ||7||
ਹਮ ਪਾਪੀ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਗੁਣੁ ਕਰੀਐ ॥
ham pāpī niragun kau gun karīai .
I am a worthless sinner, without merit. What merit do I have?
ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਤਰੀਐ ॥੮॥੧੬॥
prabh hōi daiāl nānak jan tarīai .8.16.
When God showers His Mercy, servant Nanak is emancipated. ||8||16||
ਸੋਲਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ਗੁਆਰੇਰੀ ਗਉੜੀ ਕੀਆ ॥
sōlah asatapadīā guārērī gaurī kīā .
Sixteen Ashtapadees Of Gwaarayree Gauree||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧
gaurī bairāgan mahalā 1
Gauree Bairaagan, First Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਜਿਉ ਗਾਈ ਕਉ ਗੋਇਲੀ ਰਾਖਹਿ ਕਰਿ ਸਾਰਾ ॥ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਾਲਹਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹਿ ਆਤਮ ਸੁਖੁ ਧਾਰਾ ॥੧॥
jiu gāī kau gōilī rākhah kar sārā . ahinis pālah rākh lēh ātam sukh dhārā .1.
As the dairy farmer watches over and protects his cows, so does the Lord cherish and protect us, night and day. He blesses the soul with peace. ||1||
ਇਤ ਉਤ ਰਾਖਹੁ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
it ut rākhah dīn daiālā .
Please protect me here and hereafter, O Lord, Merciful to the meek.
ਤਉ ਸਰਣਾਗਤਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tau saranāgat nadar nihālā .1. rahāu .
I seek Your Sanctuary; please bless me with Your Glance of Grace. ||1||Pause||
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਰਖੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥
jah dēkhau tah rav rahē rakh rākhanahārā .
Wherever I look, there You are. Save me, O Savior Lord!
ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਭੁਗਤਾ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰਾ ॥੨॥
tūn dātā bhugatā tūnhai tūn prān adhārā .2.
You are the Giver, and You are the Enjoyer; You are the Support of the breath of life. ||2||
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਅਧ ਊਰਧੀ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਾ ॥
kirat paiā adh ūradhī bin giān bīchārā .
According to the karma of past actions, people descend to the depths or rise to the heights, unless they contemplate spiritual wisdom.
ਬਿਨੁ ਉਪਮਾ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਬਿਨਸੈ ਨ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੩॥
bin upamā jagadīs kī binasai n andhiārā .3.
Without the Praises of the Lord of the Universe, the darkness is not dispelled. ||3||
ਜਗੁ ਬਿਨਸਤ ਹਮ ਦੇਖਿਆ ਲੋਭੇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
jag binasat ham dēkhiā lōbhē ahankārā .
I have seen the world being destroyed by greed and egotism.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥
gur sēvā prabh pāiā sach mukat duārā .4.
Only by serving the Guru is God obtained, and the true gate of liberation found. ||4||
ਨਿਜ ਘਰਿ ਮਹਲੁ ਅਪਾਰ ਕੋ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋਈ ॥
nij ghar mahal apār kō aparanpar sōī .
The Mansion of the Infinite Lord's Presence is within the home of one's own being. He is beyond any boundaries.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਿਰੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੫॥
bin sabadai thir kō nahī būjhai sukh hōī .5.
Without the Word of the Shabad, nothing shall endure. Through understanding, peace is obtained. ||5||
ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਲੇ ਜਾਇ ਕਿਆ ਫਾਸਹਿ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
kiā lai āiā lē jāi kiā phāsah jam jālā .
What have you brought, and what will you take away, when you are caught by the noose of Death?
ਡੋਲੁ ਬਧਾ ਕਸਿ ਜੇਵਰੀ ਆਕਾਸਿ ਪਤਾਲਾ ॥੬॥
dōl badhā kas jēvarī ākās patālā .6.
Like the bucket tied to the rope in the well, you are pulled up to the Akaashic Ethers, and then lowered down to the nether regions of the underworld. ||6||
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਹਜੇ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ॥
guramat nām n vīsarai sahajē pat pāīai .
Follow the Guru's Teachings, and do not forget the Naam, the Name of the Lord; you shall automatically obtain honor.
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੭॥
antar sabad nidhān hai mil āp gavāīai .7.
Deep within the self is the treasure of the Shabad; it is obtained only by eradicating selfishness and conceit. ||7||
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣੀ ਗੁਣ ਅੰਕਿ ਸਮਾਵੈ ॥
nadar karē prabh āpanī gun ank samāvai .
When God bestows His Glance of Grace, people settle in the Lap of the Virtuous Lord.
ਨਾਨਕ ਮੇਲੁ ਨ ਚੂਕਈ ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧॥੧੭॥
nānak mēl n chūkaī lāhā sach pāvai .8.1.17.
O Nanak, this Union cannot be broken; the true profit is obtained. ||8||1||17||