ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਈਐ ॥
sachai sabad nīsān thāk n pāīai .
No one blocks the way of those who are blessed with the Banner of the True Word of the Shabad.
ਸਚੁ ਸੁਣਿ ਬੁਝਿ ਵਖਾਣਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ॥੧੮॥
sach sun bujh vakhān mahal bulāīai .18.
Hearing, understanding and speaking Truth, one is called to the Mansion of the Lord's Presence. ||18||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salōk mah 1 .
Shalok, First Mehl:
ਪਹਿਰਾ ਅਗਨਿ ਹਿਵੈ ਘਰੁ ਬਾਧਾ ਭੋਜਨੁ ਸਾਰੁ ਕਰਾਈ ॥
pahirā agan hivai ghar bādhā bhōjan sār karāī .
If I dressed myself in fire, and built my house of snow, and made iron my food;
ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਪਾਣੀ ਕਰਿ ਪੀਵਾ ਧਰਤੀ ਹਾਕ ਚਲਾਈ ॥
sagalē dūkh pānī kar pīvā dharatī hāk chalāī .
and if I were to drink in all pain like water, and drive the entire earth before me;
ਧਰਿ ਤਾਰਾਜੀ ਅੰਬਰੁ ਤੋਲੀ ਪਿਛੈ ਟੰਕੁ ਚੜਾਈ ॥
dhar tārājī anbar tōlī pishai tank charāī .
and if I were to place the earth upon a scale and balance it with a single copper coin;
ਏਵਡੁ ਵਧਾ ਮਾਵਾ ਨਾਹੀ ਸਭਸੈ ਨਥਿ ਚਲਾਈ ॥
ēvad vadhā māvā nāhī sabhasai nath chalāī .
and if I were to become so great that I could not be contained, and if I were to control and lead all;
ਏਤਾ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਕਰੀ ਭਿ ਆਖਿ ਕਰਾਈ ॥
ētā tān hōvai man andar karī bh ākh karāī .
and if I were to possess so much power within my mind that I could cause others to do my bidding-so what?
ਜੇਵਡੁ ਸਾਹਿਬੁ ਤੇਵਡ ਦਾਤੀ ਦੇ ਦੇ ਕਰੇ ਰਜਾਈ ॥
jēvad sāhib tēvad dātī dē dē karē rajāī .
As Great as our Lord and Master is, so great are His gifts. He bestows them according to His Will.
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
nānak nadar karē jis upar sach nām vadiāī .1.
O Nanak, those upon whom the Lord casts His Glance of Grace, obtain the glorious greatness of the True Name. ||1||
ਮਃ ੨ ॥
mah 2 .
Second Mehl:
ਆਖਣੁ ਆਖਿ ਨ ਰਜਿਆ ਸੁਨਣਿ ਨ ਰਜੇ ਕੰਨ ॥
ākhan ākh n rajiā sunan n rajē kann .
The mouth is not satisfied by speaking, and the ears are not satisfied by hearing.
ਅਖੀ ਦੇਖਿ ਨ ਰਜੀਆ ਗੁਣ ਗਾਹਕ ਇਕ ਵੰਨ ॥
akhī dēkh n rajīā gun gāhak ik vann .
The eyes are not satisfied by seeing-each organ seeks out one sensory quality.
ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੈ ਗਲੀ ਭੁਖ ਨ ਜਾਇ ॥
bhukhiā bhukh n utarai galī bhukh n jāi .
The hunger of the hungry is not appeased; by mere words, hunger is not relieved.
ਨਾਨਕ ਭੁਖਾ ਤਾ ਰਜੈ ਜਾ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਇ ॥੨॥
nānak bhukhā tā rajai jā gun kah gunī samāi .2.
O Nanak, hunger is relieved only when one utters the Glorious Praises of the Praiseworthy Lord. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ॥
vin sachē sabh kūr kūr kamāīai .
Without the True One, all are false, and all practice falsehood.
ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਕੂੜਿਆਰੁ ਬੰਨਿ ਚਲਾਈਐ ॥
vin sachē kūriār bann chalāīai .
Without the True One, the false ones are bound and gagged and driven off.
ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਛਾਰੁ ਰਲਾਈਐ ॥
vin sachē tan shār shār ralāīai .
Without the True One, the body is just ashes, and it mingles again with ashes.
ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਸਭ ਭੁਖ ਜਿ ਪੈਝੈ ਖਾਈਐ ॥
vin sachē sabh bhukh j paijhai khāīai .
Without the True Ome, all food and clothes are unsatisfying.
ਵਿਣੁ ਸਚੇ ਦਰਬਾਰੁ ਕੂੜਿ ਨ ਪਾਈਐ ॥
vin sachē darabār kūr n pāīai .
Without the True One, the false ones do not attain the Lord's Court.
ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ ॥
kūrai lālach lag mahal khuāīai .
Attached to false attachments, the Mansion of the Lord's Presence is lost.
ਸਭੁ ਜਗੁ ਠਗਿਓ ਠਗਿ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥
sabh jag thagiō thag āīai jāīai .
The whole world is deceived by deception, coming and going in reincarnation.
ਤਨ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਿ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥੧੯॥
tan mah trisanā ag sabad bujhāīai .19.
Within the body is the fire of desire; through the Word of the Shabad, it is quenched. ||19||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salōk mah 1 .
Shalok, First Mehl:
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਸੰਤੋਖੁ ਰੁਖੁ ਧਰਮੁ ਫੁਲੁ ਫਲ ਗਿਆਨੁ ॥
nānak gur santōkh rukh dharam phul phal giān .
O Nanak, the Guru is the tree of contentment, with flowers of faith, and fruits of spiritual wisdom.
ਰਸਿ ਰਸਿਆ ਹਰਿਆ ਸਦਾ ਪਕੈ ਕਰਮਿ ਧਿਆਨਿ ॥
ras rasiā hariā sadā pakai karam dhiān .
Watered with the Lord's Love, it remains forever green; through the karma of good deeds and meditation, it ripens.
ਪਤਿ ਕੇ ਸਾਦ ਖਾਦਾ ਲਹੈ ਦਾਨਾ ਕੈ ਸਿਰਿ ਦਾਨੁ ॥੧॥
pat kē sād khādā lahai dānā kai sir dān .1.
Honor is obtained by eating this tasty dish; of all gifts, this is the greatest gift. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
mah 1 .
First Mehl:
ਸੁਇਨੇ ਕਾ ਬਿਰਖੁ ਪਤ ਪਰਵਾਲਾ ਫੁਲ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ॥
suinē kā birakh pat paravālā phul javēhar lāl .
The Guru is the tree of gold, with leaves of coral, and blossoms of jewels and rubies.
ਤਿਤੁ ਫਲ ਰਤਨ ਲਗਹਿ ਮੁਖਿ ਭਾਖਿਤ ਹਿਰਦੈ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਲੁ ॥
tit phal ratan lagah mukh bhākhit hiradai ridai nihāl .
The Words from His Mouth are fruits of jewels. Within His Heart, He beholds the Lord.
ਨਾਨਕ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ॥
nānak karam hōvai mukh masatak likhiā hōvai lēkh .
O Nanak, He is obtained by those, upon whose faces and foreheads such pre-recorded destiny is written.
ਅਠਿਸਠਿ ਤੀਰਥ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪੂਜੈ ਸਦਾ ਵਿਸੇਖੁ ॥
athisath tīrath gur kī charanī pūjai sadā visēkh .
The sixty-eight sacred shrines of pilgrimage are contained in the constant worship of the feet of the Exalted Guru.
ਹੰਸੁ ਹੇਤੁ ਲੋਭੁ ਕੋਪੁ ਚਾਰੇ ਨਦੀਆ ਅਗਿ ॥
hans hēt lōbh kōp chārē nadīā ag .
Cruelty, material attachment, greed and anger are the four rivers of fire.
ਪਵਹਿ ਦਝਹਿ ਨਾਨਕਾ ਤਰੀਐ ਕਰਮੀ ਲਗਿ ॥੨॥
pavah dajhah nānakā tarīai karamī lag .2.
Falling into them, one is burned, O Nanak! One is saved only by holding tight to good deeds. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ਨ ਪਛੋਤਾਈਐ ॥
jīvadiā mar mār n pashōtāīai .
While you are alive, conquer death, and you shall have no regrets in the end.
ਝੂਠਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਕਿਨਿ ਸਮਝਾਈਐ ॥
jhūthā ih sansār kin samajhāīai .
This world is false, but only a few understand this.
ਸਚਿ ਨ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ਧੰਧੈ ਧਾਈਐ ॥
sach n dharē piār dhandhai dhāīai .
People do not enshrine love for the Truth; they chase after worldly affairs instead.
ਕਾਲੁ ਬੁਰਾ ਖੈ ਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਦੁਨੀਆਈਐ ॥
kāl burā khai kāl sir dunīāīai .
The terrible time of death and annihilation hovers over the heads of the world.
ਹੁਕਮੀ ਸਿਰਿ ਜੰਦਾਰੁ ਮਾਰੇ ਦਾਈਐ ॥
hukamī sir jandār mārē dāīai .
By the Hukam of the Lord's Command, the Messenger of Death smashes his club over their heads.
ਆਪੇ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
āpē dēi piār mann vasāīai .
The Lord Himself gives His Love, and enshrines it within their minds.
ਮੁਹਤੁ ਨ ਚਸਾ ਵਿਲੰਮੁ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥
muhat n chasā vilanm bharīai pāīai .
Not a moment or an instant's delay is permitted, when one's measure of life is full.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨੦॥
gur parasādī bujh sach samāīai .20.
By Guru's Grace, one comes to know the True One, and is absorbed into Him. ||20||
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salōk mah 1 .
Shalok, First Mehl:
ਤੁਮੀ ਤੁਮਾ ਵਿਸੁ ਅਕੁ ਧਤੂਰਾ ਨਿਮੁ ਫਲੁ ॥
tumī tumā vis ak dhatūrā nim phal .
Bitter melon, swallow-wort, thorn-apple and nim fruit
ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਵਸਹਿ ਤਿਸੁ ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥
man mukh vasah tis jis tūn chit n āvahī .
-these bitter poisons lodge in the minds and mouths of those who do not remember you.
ਨਾਨਕ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਹੰਢਨਿ ਕਰਮਾ ਬਾਹਰੇ ॥੧॥
nānak kahīai kis handhan karamā bāharē .1.
O Nanak, how shall I tell them this? Without the karma of good deeds, they are only destroying themselves. ||1||
ਮਃ ੧ ॥
mah 1 .
First Mehl:
ਮਤਿ ਪੰਖੇਰੂ ਕਿਰਤੁ ਸਾਥਿ ਕਬ ਉਤਮ ਕਬ ਨੀਚ ॥
mat pankhērū kirat sāth kab utam kab nīch .
The intellect is a bird; on account of its actions, it is sometimes high, and sometimes low.