ਮਹਾ ਅਭਾਗ ਅਭਾਗ ਹੈ ਜਿਨ ਕੇ ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਨ ਪੀਜੈ ॥
mahā abhāg abhāg hai jin kē tin sādhū dhūr n pījai .
Those who have terrible luck and bad fortune do not drink in the water which washes the dust of the feet of the Holy.
ਤਿਨਾ ਤਿਸਨਾ ਜਲਤ ਜਲਤ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਡੰਡੁ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਦੀਜੈ ॥੬॥
tinā tisanā jalat jalat nahī būjhah dand dharam rāi kā dījai .6.
The burning fire of their desires is not extinguished; they are beaten and punished by the Righteous Judge of Dharma. ||6||
ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਜਗ੍ਯ ਪੁੰਨ ਕੀਏ ਹਿਵੈ ਗਾਲਿ ਗਾਲਿ ਤਨੁ ਛੀਜੈ ॥
sabh tīrath barat jagy punn kīē hivai gāl gāl tan shījai .
You may visit all the sacred shrines, observe fasts and sacred feasts, give generously in charity and waste away the body, melting it in the snow.
ਅਤੁਲਾ ਤੋਲੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਕੋ ਪੁਜੈ ਨ ਤੋਲ ਤੁਲੀਜੈ ॥੭॥
atulā tōl rām nām hai guramat kō pujai n tōl tulījai .7.
The weight of the Lord's Name is unweighable, according to the Guru's Teachings; nothing can equal its weight. ||7||
ਤਵ ਗੁਨ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮ ਤੂ ਜਾਨਹਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੀਜੈ ॥
tav gun braham braham tū jānah jan nānak saran parījai .
O God, You alone know Your Glorious Virtues. Servant Nanak seeks Your Sanctuary.
ਤੂ ਜਲ ਨਿਧਿ ਮੀਨ ਹਮ ਤੇਰੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਗਿ ਰਖੀਜੈ ॥੮॥੩॥
tū jal nidh mīn ham tērē kar kirapā sang rakhījai .8.3.
You are the Ocean of water, and I am Your fish. Please be kind, and keep me always with You. ||8||3||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliān mahalā 4 .
Kalyaan, Fourth Mehl:
ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੋ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥
rāmā ram rāmō pūj karījai .
I worship and adore the Lord, the All-pervading Lord.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰਉ ਸਭੁ ਆਗੈ ਰਸੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan arap dharau sabh āgai ras guramat giān drirījai .1. rahāu .
I surrender my mind and body, and place everything before Him; following the Guru's Teachings, spiritual wisdom is implanted within me. ||1||Pause||
ਬ੍ਰਹਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਸਾਖ ਤਰੋਵਰ ਨਿਤ ਚੁਨਿ ਚੁਨਿ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥
braham nām gun sākh tarōvar nit chun chun pūj karījai .
God's Name is the tree, and His Glorious Virtues are the branches. Picking and gathering up the fruit, I worship Him.
ਆਤਮ ਦੇਉ ਦੇਉ ਹੈ ਆਤਮੁ ਰਸਿ ਲਾਗੈ ਪੂਜ ਕਰੀਜੈ ॥੧॥
ātam dēu dēu hai ātam ras lāgai pūj karījai .1.
The soul is divine; divine is the soul. Worship Him with love. ||1||
ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਬਿਚਰਿ ਬਿਚਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥
bibēk budh sabh jag mah niramal bichar bichar ras pījai .
One of keen intellect and precise understanding is immaculate in all this world. In thoughtful consideration, he drinks in the sublime essence.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੀਜੈ ॥੨॥
gur parasād padārath pāiā satigur kau ih man dījai .2.
By Guru's Grace, the treasure is found; dedicate this mind to the True Guru. ||2||
ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਅਤਿ ਹੀਰੋ ਨੀਕੋ ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਬਿਧੀਜੈ ॥
niramōlak at hīrō nīkō hīrai hīr bidhījai .
Priceless and utterly sublime is the Diamond of the Lord. This Diamond pierces the diamond of the mind.
ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਸਾਲੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜਿਤੁ ਹੀਰਾ ਪਰਖਿ ਲਈਜੈ ॥੩॥
man mōtī sāl hai gur sabadī jit hīrā parakh laījai .3.
The mind becomes the jeweller, through the Word of the Guru's Shabad; it appraises the Diamond of the Lord. ||3||
ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਲਗਿ ਊਚੇ ਜਿਉ ਪੀਪ ਪਲਾਸ ਖਾਇ ਲੀਜੈ ॥
sangat sant sang lag ūchē jiu pīp palās khāi lījai .
Attaching oneself to the Society of the Saints, one is exalted and uplifted, as the palaas tree is absorbed by the peepal tree.
ਸਭ ਨਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਊਤਮੁ ਹੋਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਬਾਸੁ ਬਸੀਜੈ ॥੪॥
sabh nar mah prānī ūtam hōvai rām nāmai bās basījai .4.
That mortal being is supreme among all people, who is perfumed by the fragrance of the Lord's Name. ||4||
ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮ ਬਹੁ ਕੀਨੇ ਨਿਤ ਸਾਖਾ ਹਰੀ ਜੜੀਜੈ ॥
niramal niramal karam bah kīnē nit sākhā harī jarījai .
One who continually acts in goodness and immaculate purity, sprouts green branches in great abundance.
ਧਰਮੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਹਕਾਰ ਬਾਸੁ ਜਗਿ ਦੀਜੈ ॥੫॥
dharam phul phal gur giān drirāiā bahakār bās jag dījai .5.
The Guru has taught me that Dharmic faith is the flower, and spiritual wisdom is the fruit; this fragrance permeates the world. ||5||
ਏਕ ਜੋਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਭ ਬ੍ਰਹਮ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਇਕੁ ਕੀਜੈ ॥
ēk jōt ēkō man vasiā sabh braham drisat ik kījai .
The One, the Light of the One, abides within my mind; God, the One, is seen in all.
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਸਭ ਏਕੈ ਹੈ ਪਸਰੇ ਸਭ ਚਰਨ ਤਲੇ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ॥੬॥
ātam rām sabh ēkai hai pasarē sabh charan talē sir dījai .6.
The One Lord, the Supreme Soul, is spread out everywhere; all place their heads beneath His Feet. ||6||
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਕਟੇ ਨਰ ਦੇਖਹੁ ਤਿਨ ਘਸਿ ਘਸਿ ਨਾਕ ਵਢੀਜੈ ॥
nām binā nakatē nar dēkhah tin ghas ghas nāk vadhījai .
Without the Naam, the Name of the Lord, people look like criminals with their noses cut off; bit by bit, their noses are cut off.
ਸਾਕਤ ਨਰ ਅਹੰਕਾਰੀ ਕਹੀਅਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੀਜੈ ॥੭॥
sākat nar ahankārī kahīah bin nāvai dhrig jīvījai .7.
The faithless cynics are called egotistical; without the Name, their lives are cursed. ||7||
ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਸੁ ਸਾਸੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਤਤੁ ਬੇਗਲ ਸਰਨਿ ਪਰੀਜੈ ॥
jab lag sās sās man antar tat bēgal saran parījai .
As long as the breath breathes through the mind deep within, hurry and seek God's Sanctuary.
ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਧਾਰਹੁ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖੀਜੈ ॥੮॥੪॥
nānak kripā kripā kar dhārah mai sādhū charan pakhījai .8.4.
Please shower Your Kind Mercy and take pity upon Nanak, that he may wash the feet of the Holy. ||8||4||
ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliān mahalā 4 .
Kalyaan, Fourth Mehl:
ਰਾਮਾ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਧੁਵੀਜੈ ॥
rāmā mai sādhū charan dhuvījai .
O Lord, I wash the feet of the Holy.
ਕਿਲਬਿਖ ਦਹਨ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kilabikh dahan hōh khin antar mērē thākur kirapā kījai .1. rahāu .
May my sins be burnt away in an instant; O my Lord and Master, please bless me with Your Mercy. ||1||Pause||
ਮੰਗਤ ਜਨ ਦੀਨ ਖਰੇ ਦਰਿ ਠਾਢੇ ਅਤਿ ਤਰਸਨ ਕਉ ਦਾਨੁ ਦੀਜੈ ॥
mangat jan dīn kharē dar thādhē at tarasan kau dān dījai .
The meek and humble beggars stand begging at Your Door. Please be generous and give to those who are yearning.
ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੀਜੈ ॥੧॥
trāh trāh saran prabh āē mō kau guramat nām drirījai .1.
Save me, save me, O God - I have come to Your Sanctuary. Please implant the Guru's Teachings, and the Naam within me. ||1||
ਕਾਮ ਕਰੋਧੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਸਬਲਾ ਨਿਤ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜੂਝੁ ਕਰੀਜੈ ॥
kām karōdh nagar mah sabalā nit uth uth jūjh karījai .
Sexual desire and anger are very powerful in the body-village; I rise up to fight the battle against them.
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਗੁਰ ਪੂਰਾ ਕਾਢਿ ਕਢੀਜੈ ॥੨॥
angīkār karah rakh lēvah gur pūrā kādh kadhījai .2.
Please make me Your Own and save me; through the Perfect Guru, I drive them out. ||2||
ਅੰਤਰਿ ਅਗਨਿ ਸਬਲ ਅਤਿ ਬਿਖਿਆ ਹਿਵ ਸੀਤਲੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦੀਜੈ ॥
antar agan sabal at bikhiā hiv sītal sabad gur dījai .
The powerful fire of corruption is raging violently within; the Word of the Guru's Shabad is the ice water which cools and soothes.