ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vārī jīu vārī nām sun mann vasāvaniā .
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who hear and enshrine the Naam within their minds.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jīu sachā ūchō ūchā haumai mār milāvaniā .1. rahāu .
The Dear Lord, the True One, the Highest of the High, subdues their ego and blends them with Himself. ||1||Pause||
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
har jīu sāchā sāchī nāī .
True is the Dear Lord, and True is His Name.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਮਿਲਾਈ ॥
gur parasādī kisai milāī .
By Guru's Grace, some merge with Him.
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਸੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਹੀ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
gur sabad milah sē vishurah nāhī sahajē sach samāvaniā .2.
Through the Word of the Guru's Shabad, those who merge with the Lord shall not be separated from Him again. They merge with intuitive ease into the True Lord. ||2||
ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥
tujh tē bāhar kashū n hōi .
There is nothing beyond You;
ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥
tūn kar kar vēkhah jānah sōi .
You are the One who does, sees, and knows.
ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
āpē karē karāē karatā guramat āp milāvaniā .3.
The Creator Himself acts, and inspires others to act. Through the Guru's Teachings, He blends us into Himself. ||3||
ਕਾਮਣਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਹਰਿ ਪਾਏ ॥
kāman gunavantī har pāē .
The virtuous soul-bride finds the Lord;
ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥
bhai bhāi sīgār banāē .
she decorates herself with the Love and the Fear of God.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਚ ਉਪਦੇਸਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
satigur sēv sadā sōhāgan sach upadēs samāvaniā .4.
She who serves the True Guru is forever a happy soul-bride. She is absorbed in the true teachings. ||4||
ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਰਨਿ ਤਿਨਾ ਠਉਰੁ ਨ ਠਾਉ ॥
sabad visāran tinā thaur n thāu .
Those who forget the Word of the Shabad have no home and no place of rest.
ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥
bhram bhūlē jiu sunñai ghar kāu .
They are deluded by doubt, like a crow in a deserted house.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਤਿਨੀ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
halat palat tinī dōvai gavāē dukhē dukh vihāvaniā .5.
They forfeit both this world and the next, and they pass their lives suffering in pain and misery. ||5||
ਲਿਖਦਿਆ ਲਿਖਦਿਆ ਕਾਗਦ ਮਸੁ ਖੋਈ ॥
likhadiā likhadiā kāgad mas khōī .
Writing on and on endlessly, they run out of paper and ink.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਨ ਕੋਈ ॥
dūjai bhāi sukh pāē n kōī .
Through the love with duality, no one has found peace.
ਕੂੜੁ ਲਿਖਹਿ ਤੈ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਜਲਿ ਜਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
kūr likhah tai kūr kamāvah jal jāvah kūr chit lāvaniā .6.
They write falsehood, and they practice falsehood; they are burnt to ashes by focusing their consciousness on falsehood. ||6||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਿਖਹਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
guramukh sachō sach likhah vīchār .
The Gurmukhs write and reflect on Truth, and only Truth.
ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
sē jan sachē pāvah mōkh duār .
The true ones find the gate of salvation.
ਸਚੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀ ਸਚੁ ਲਿਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
sach kāgad kalam masavānī sach likh sach samāvaniā .7.
True is their paper, pen and ink; writing Truth, they are absorbed in the True One. ||7||
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਿ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ॥
mērā prabh antar baithā vēkhai .
My God sits deep within the self; He watches over us.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
gur parasādī milai sōī jan lēkhai .
Those who meet the Lord, by Guru's Grace, are acceptable.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੨॥੨੩॥
nānak nām milai vadiāī pūrē gur tē pāvaniā .8.22.23.
O Nanak, glorious greatness is received through the Naam, which is obtained through the Perfect Guru. ||8||22||23||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
mājh mahalā 3 .
Maajh, Third Mehl:
ਆਤਮ ਰਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹੋਵੈ ॥
ātam rām paragās gur tē hōvai .
The Divine Light of the Supreme Soul shines forth from the Guru.
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਖੋਵੈ ॥
haumai mail lāgī gur sabadī khōvai .
The filth stuck to the ego is removed through the Word of the Guru's Shabad.
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਾਤਾ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
man niramal anadin bhagatī rātā bhagat karē har pāvaniā .1.
One who is imbued with devotional worship to the Lord night and day becomes pure. Worshipping the Lord, He is obtained. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪਿ ਭਗਤਿ ਕਰਨਿ ਅਵਰਾ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥
hau vārī jīu vārī āp bhagat karan avarā bhagat karāvaniā .
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who themselves worship the Lord, and inspire others to worship Him as well.
ਤਿਨਾ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਦ ਨਮਸਕਾਰੁ ਕੀਜੈ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tinā bhagat janā kau sad namasakār kījai jō anadin har gun gāvaniā .1. rahāu .
I humbly bow to those devotees who chant the Glorious Praises of the Lord, night and day. ||1||Pause||
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣੁ ਕਰਾਏ ॥
āpē karatā kāran karāē .
The Creator Lord Himself is the Doer of deeds.
ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਕਾਰੈ ਲਾਏ ॥
jit bhāvai tit kārai lāē .
As He pleases, He applies us to our tasks.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
pūrai bhāg gur sēvā hōvai gur sēvā tē sukh pāvaniā .2.
Through perfect destiny, we serve the Guru; serving the Guru, peace is found. ||2||
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੀਵੈ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥
mar mar jīvai tā kish pāē .
Those who die, and remain dead while yet alive, obtain it.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gur parasādī har mann vasāē .
By Guru's Grace, they enshrine the Lord within their minds.
ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥
sadā mukat har mann vasāē sahajē sahaj samāvaniā .3.
Enshrining the Lord within their minds, they are liberated forever. With intuitive ease, they merge into the Lord. ||3||
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥
bah karam kamāvai mukat n pāē .
They perform all sorts of rituals, but they do not obtain liberation through them.
ਦੇਸੰਤਰੁ ਭਵੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥
dēsantar bhavai dūjai bhāi khuāē .
They wander around the countryside, and in love with duality, they are ruined.
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਕਪਟੀ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
birathā janam gavāiā kapatī bin sabadai dukh pāvaniā .4.
The deceitful lose their lives in vain; without the Word of the Shabad, they obtain only misery. ||4||
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
dhāvat rākhai thāk rahāē .
Those who restrain their wandering mind, keeping it steady and stable,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥
gur parasādī param pad pāē .
obtain the supreme status, by Guru's Grace.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
satigur āpē mēl milāē mil prītam sukh pāvaniā .5.
The True Guru Himself unites us in Union with the Lord. Meeting the Beloved, peace is obtained. ||5||