ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥
lakh chaurāsīh jī upāē .
He created the 8.4 million species of beings.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
jis nō nadar karē tis gurū milāē .
Those, upon whom He casts His Glance of Grace, come to meet the Guru.
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਿ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਦਰਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੬॥
kilabikh kāt sadā jan niramal dar sachai nām suhāvaniā .6.
Shedding their sins, His servants are forever pure; at the True Court, they are beautified by the Naam, the Name of the Lord. ||6||
ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਾ ਕਿਨਿ ਦੀਐ ॥
lēkhā māgai tā kin dīai .
When they are called to settle their accounts, who will answer then?
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਦੂਐ ਤੀਐ ॥
sukh nāhī phun dūai tīai .
There shall be no peace then, from counting out by twos and threes.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
āpē bakhas laē prabh sāchā āpē bakhas milāvaniā .7.
The True Lord God Himself forgives, and having forgiven, He unites them with Himself. ||7||
ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
āp karē tai āp karāē .
He Himself does, and He Himself causes all to be done.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ॥
pūrē gur kai sabad milāē .
Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, He is met.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨॥੩॥
nānak nām milai vadiāī āpē mēl milāvaniā .8.2.3.
O Nanak, through the Naam, greatness is obtained. He Himself unites in His Union. ||8||2||3||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
mājh mahalā 3 .
Maajh, Third Mehl:
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
mērā prabh niramal agam apārā .
My God is Immaculate, Inaccessible and Infinite.
ਬਿਨੁ ਤਕੜੀ ਤੋਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥
bin takarī tōlai sansārā .
Without a scale, He weighs the universe.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
guramukh hōvai sōī būjhai gun kah gunī samāvaniā .1.
One who becomes Gurmukh, understands. Chanting His Glorious Praises, he is absorbed into the Lord of Virtue. ||1||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
hau vārī jīu vārī har kā nām mann vasāvaniā .
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those whose minds are filled with the Name of the Lord.
ਜੋ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਸੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jō sach lāgē sē anadin jāgē dar sachai sōbhā pāvaniā .1. rahāu .
Those who are committed to Truth remain awake and aware night and day. They are honored in the True Court. ||1||Pause||
ਆਪਿ ਸੁਣੈ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥
āp sunai tai āpē vēkhai .
He Himself hears, and He Himself sees.
ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
jis nō nadar karē sōī jan lēkhai .
Those, upon whom He casts His Glance of Grace, become acceptable.
ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
āpē lāi laē sō lāgai guramukh sach kamāvaniā .2.
They are attached, whom the Lord Himself attaches; as Gurmukh, they live the Truth. ||2||
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਸੁ ਕਿਥੈ ਹਥੁ ਪਾਏ ॥
jis āp bhulāē s kithai hath pāē .
Those whom the Lord Himself misleads-whose hand can they take?
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਮੇਟਣਾ ਨ ਜਾਏ ॥
pūrab likhiā s mētanā n jāē .
That which is pre-ordained, cannot be erased.
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
jin satigur miliā sē vadabhāgī pūrai karam milāvaniā .3.
Those who meet the True Guru are very fortunate and blessed; through perfect karma, He is met. ||3||
ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਤੀ ॥
pēīarai dhan anadin sutī .
The young bride is fast asleep in her parents' home, night and day.
ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਅਵਗਣਿ ਮੁਤੀ ॥
kant visārī avagan mutī .
She has forgotten her Husband Lord; because of her faults and demerits, she is abandoned.
ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨੀਦ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
anadin sadā phirai bilalādī bin pir nīd n pāvaniā .4.
She wanders around continually, crying out, night and day. Without her Husband Lord, she cannot get any sleep. ||4||
ਪੇਈਅੜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਾਤਾ ॥
pēīarai sukhadātā jātā .
In this world of her parents' home, she may come to know the Giver of peace,
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
haumai mār gur sabad pashātā .
if she subdues her ego, and recognizes the Word of the Guru's Shabad.
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਦਾ ਪਿਰੁ ਰਾਵੇ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
sēj suhāvī sadā pir rāvē sach sīgār banāvaniā .5.
Her bed is beautiful; she ravishes and enjoys her Husband Lord forever. She is adorned with the Decorations of Truth. ||5||