ਆਪੇ ਕਿਸ ਹੀ ਕਸਿ ਬਖਸੇ ਆਪੇ ਦੇ ਲੈ ਭਾਈ ਹੇ ॥੮॥
āpē kis hī kas bakhasē āpē dē lai bhāī hē .8.
You Yourself test and forgive. You Yourself give and take, O Siblings of Destiny. ||8||
ਆਪੇ ਧਨਖੁ ਆਪੇ ਸਰਬਾਣਾ ॥
āpē dhanakh āpē sarabānā .
He Himself is the bow, and He Himself is the archer.
ਆਪੇ ਸੁਘੜੁ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ॥
āpē sughar sarūp siānā .
He Himself is all-wise, beautiful and all-knowing.
ਕਹਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਣਤਾ ਸੋਈ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ਹੇ ॥੯॥
kahatā bakatā sunatā sōī āpē banat banāī hē .9.
He is the speaker, the orator and the listener. He Himself made what is made. ||9||
ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤ ਜਾਤਾ ॥
paun gurū pānī pit jātā .
Air is the Guru, and water is known to be the father.
ਉਦਰ ਸੰਜੋਗੀ ਧਰਤੀ ਮਾਤਾ ॥
udar sanjōgī dharatī mātā .
The womb of the great mother earth gives birth to all.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਖੇਲਾਈ ਹੇ ॥੧੦॥
rain dinas dui dāī dāiā jag khēlai khēlāī hē .10.
Night and day are the two nurses, male and female; the world plays in this play. ||10||
ਆਪੇ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਜਾਲਾ ॥
āpē mashulī āpē jālā .
You Yourself are the fish, and You Yourself are the net.
ਆਪੇ ਗਊ ਆਪੇ ਰਖਵਾਲਾ ॥
āpē gaū āpē rakhavālā .
You Yourself are the cows, and You yourself are their keeper.
ਸਰਬ ਜੀਆ ਜਗਿ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੈਸੀ ਪ੍ਰਭਿ ਫੁਰਮਾਈ ਹੇ ॥੧੧॥
sarab jīā jag jōt tumārī jaisī prabh phuramāī hē .11.
Your Light fills all the beings of the world; they walk according to Your Command, O God. ||11||
ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਆਪੇ ਭੋਗੀ ॥
āpē jōgī āpē bhōgī .
You Yourself are the Yogi, and You Yourself are the enjoyer.
ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਪਰਮ ਸੰਜੋਗੀ ॥
āpē rasīā param sanjōgī .
You Yourself are the reveller; You form the supreme Union.
ਆਪੇ ਵੇਬਾਣੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਹੇ ॥੧੨॥
āpē vēbānī nirankārī nirabhau tārī lāī hē .12.
You Yourself are speechless, formless and fearless, absorbed in the primal ecstasy of deep meditation. ||12||
ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਤੁਝਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥
khānī bānī tujhah samānī .
The sources of creation and speech are contained within You, Lord.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
jō dīsai sabh āvan jānī .
All that is seen, is coming and going.
ਸੇਈ ਸਾਹ ਸਚੇ ਵਾਪਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ਹੇ ॥੧੩॥
sēī sāh sachē vāpārī satigur būjh bujhāī hē .13.
They are the true bankers and traders, whom the True Guru has inspired to understand. ||13||
ਸਬਦੁ ਬੁਝਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥
sabad bujhāē satigur pūrā .
The Word of the Shabad is understood through the Perfect True Guru.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਸਾਚੇ ਭਰਪੂਰਾ ॥
sarab kalā sāchē bharapūrā .
The True Lord is overflowing with all powers.
ਅਫਰਿਓ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਦਾ ਤੂ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥
aphariō vēparavāh sadā tū nā tis til n tamāī hē .14.
You are beyond our grasp, and forever independent. You do not have even an iota of greed. ||14||
ਕਾਲੁ ਬਿਕਾਲੁ ਭਏ ਦੇਵਾਨੇ ॥
kāl bikāl bhaē dēvānē .
Birth and death are meaningless, for those
ਸਬਦੁ ਸਹਜ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਮਾਨੇ ॥
sabad sahaj ras antar mānē .
who enjoy the sublime celestial essence of the Shabad within their minds.
ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਵਰਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹੇ ॥੧੫॥
āpē mukat tripat varadātā bhagat bhāi man bhāī hē .15.
He Himself is the Giver of liberation, satisfaction and blessings, to those devotees who love Him in their minds. ||15||
ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨਾ ॥
āp nirālam gur gam giānā .
He Himself is immaculate; by contact with the Guru, spiritual wisdom is obtained.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jō dīsai tujh māh samānā .
Whatever is seen, shall merge into You.
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੧
mārū sōlahē mahalā 1
Maaroo, Solahas, First Mehl:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਭਿਖਿਆ ਦਰਿ ਜਾਚੈ ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹੇ ॥੧੬॥੧॥
nānak nīch bhikhiā dar jāchai mai dījai nām vadāī hē .16.1.
Nanak, the lowly, begs for charity at Your Door; please, bless him with the glorious greatness of Your Name. ||16||1||
ਸਾਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
sāchā sach sōī avar n kōī .
The True Lord is True; there is no other at all.
ਜਿਨਿ ਸਿਰਜੀ ਤਿਨ ਹੀ ਫੁਨਿ ਗੋਈ ॥
jin sirajī tin hī phun gōī .
He who created, shall in the end destroy.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਰਹਣਾ ਤੁਮ ਸਿਉ ਕਿਆ ਮੁਕਰਾਈ ਹੇ ॥੧॥
jiu bhāvai tiu rākhah rahanā tum siu kiā mukarāī hē .1.
As it pleases You, so You keep me, and so I remain; what excuse could I offer to You? ||1||
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਖਪਾਏ ॥
āp upāē āp khapāē .
You Yourself create, and You Yourself destroy.
ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਏ ॥
āpē sir sir dhandhai lāē .
You yourself link each and every person to their tasks.
ਆਪੇ ਵੀਚਾਰੀ ਗੁਣਕਾਰੀ ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਲਾਈ ਹੇ ॥੨॥
āpē vīchārī gunakārī āpē mārag lāī hē .2.
You contemplate Yourself, You Yourself make us worthy; You Yourself place us on the Path. ||2||
ਆਪੇ ਦਾਨਾ ਆਪੇ ਬੀਨਾ ॥
āpē dānā āpē bīnā .
You Yourself are all-wise, You Yourself are all-knowing.
ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਪਤੀਨਾ ॥
āpē āp upāi patīnā .
You Yourself created the Universe, and You are pleased.
ਆਪੇ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਹੇ ॥੩॥
āpē paun pānī baisantar āpē mēl milāī hē .3.
You Yourself are the air, water and fire; You Yourself unite in Union. ||3||
ਆਪੇ ਸਸਿ ਸੂਰਾ ਪੂਰੋ ਪੂਰਾ ॥
āpē sas sūrā pūrō pūrā .
You Yourself are the moon, the sun, the most perfect of the perfect.
ਆਪੇ ਗਿਆਨਿ ਧਿਆਨਿ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
āpē giān dhiān gur sūrā .
You Yourself are spiritual wisdom, meditation, and the Guru, the Warrior Hero.
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥
kāl jāl jam jōh n sākai sāchē siu liv lāī hē .4.
The Messenger of Death, and his noose of death, cannot touch one, who is lovingly focused on You, O True Lord. ||4||
ਆਪੇ ਪੁਰਖੁ ਆਪੇ ਹੀ ਨਾਰੀ ॥
āpē purakh āpē hī nārī .
You Yourself are the male, and You Yourself are the female.
ਆਪੇ ਪਾਸਾ ਆਪੇ ਸਾਰੀ ॥
āpē pāsā āpē sārī .
You Yourself are the chess-board, and You Yourself are the chessman.
ਆਪੇ ਪਿੜ ਬਾਧੀ ਜਗੁ ਖੇਲੈ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ਹੇ ॥੫॥
āpē pir bādhī jag khēlai āpē kīmat pāī hē .5.
You Yourself staged the drama in the arena of the world, and You Yourself evaluate the players. ||5||
ਆਪੇ ਭਵਰੁ ਫੁਲੁ ਫਲੁ ਤਰਵਰੁ ॥
āpē bhavar phul phal taravar .
You Yourself are the bumble bee, the flower, the fruit and the tree.
ਆਪੇ ਜਲੁ ਥਲੁ ਸਾਗਰੁ ਸਰਵਰੁ ॥
āpē jal thal sāgar saravar .
You Yourself are the water, the desert, the ocean and the pool.
ਆਪੇ ਮਛੁ ਕਛੁ ਕਰਣੀਕਰੁ ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਹੇ ॥੬॥
āpē mash kash karanīkar tērā rūp n lakhanā jāī hē .6.
You Yourself are the great fish, the tortoise, the Cause of causes; Your form cannot be known. ||6||
ਆਪੇ ਦਿਨਸੁ ਆਪੇ ਹੀ ਰੈਣੀ ॥
āpē dinas āpē hī rainī .
You Yourself are the day, and You Yourself are the night.
ਆਪਿ ਪਤੀਜੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥
āp patījai gur kī bainī .
You Yourself are pleased by the Word of the Guru's Bani.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨਾਹਦਿ ਅਨਦਿਨੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਰਜਾਈ ਹੇ ॥੭॥
ād jugād anāhad anadin ghat ghat sabad rajāī hē .7.
From the very beginning, and throughout the ages, the unstruck sound current resounds, night and day; in each and every heart, the Word of the Shabad, echoes Your Will. ||7||
ਆਪੇ ਰਤਨੁ ਅਨੂਪੁ ਅਮੋਲੋ ॥
āpē ratan anūp amōlō .
You Yourself are the jewel, incomparably beautiful and priceless.
ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੋ ॥
āpē parakhē pūrā tōlō .
You Yourself are the Assessor, the Perfect Weigher.