ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਕਾਟੈ ਮਨ ਪੀਰਾ ॥੨॥
gur pūrē sābās hai kātai man pīrā .2.
The Perfect Guru is honored and celebrated; He has taken away the pains of my mind. ||2||
ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਧਣੀ ਕੋ ਕਿਆ ਕਹਉ ਵਡਿਆਈਐ ॥
lālā gōlā dhanī kō kiā kahau vadiāīai .
I am the servant and slave of my Master; what glorious greatness of His can I describe?
ਭਾਣੈ ਬਖਸੇ ਪੂਰਾ ਧਣੀ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥
bhānai bakhasē pūrā dhanī sach kār kamāīai .
The Perfect Master, by the Pleasure of His Will, forgives, and then one practices Truth.
ਵਿਛੁੜਿਆ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲਏ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥੩॥
vishuriā kau mēl laē gur kau bal jāīai .3.
I am a sacrifice to my Guru, who re-unites the separated ones. ||3||
ਲਾਲੇ ਗੋਲੇ ਮਤਿ ਖਰੀ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਨੀਕੀ ॥
lālē gōlē mat kharī gur kī mat nīkī .
The intellect of His servant and slave is noble and true; it is made so by the Guru's intellect.
ਸਾਚੀ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮਨਮੁਖ ਮਤਿ ਫੀਕੀ ॥
sāchī surat suhāvanī manamukh mat phīkī .
The intuition of those who are true is beautiful; the intellect of the self-willed manmukh is insipid.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਪ੍ਰਭੂ ਸਚੁ ਧੀਰਕ ਧੁਰ ਕੀ ॥੪॥
man tan tērā tū prabhū sach dhīrak dhur kī .4.
My mind and body belong to You, God; from the very beginning, Truth has been my only support. ||4||
ਸਾਚੈ ਬੈਸਣੁ ਉਠਣਾ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਖਿਆ ॥
sāchai baisan uthanā sach bhōjan bhākhiā .
In Truth I sit and stand; I eat and speak the Truth.
ਚਿਤਿ ਸਚੈ ਵਿਤੋ ਸਚਾ ਸਾਚਾ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥
chit sachai vitō sachā sāchā ras chākhiā .
With Truth in my consciousness, I gather the wealth of Truth, and drink in the sublime essence of Truth.
ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਰਖੇ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸੁਭਾਖਿਆ ॥੫॥
sāchai ghar sāchai rakhē gur bachan subhākhiā .5.
In the home of Truth, the True Lord protects me; I speak the Words of the Guru's Teachings with love. ||5||
ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਆਲਸੁ ਘਣੋ ਫਾਥੇ ਓਜਾੜੀ ॥
manamukh kau ālas ghanō phāthē ōjārī .
The self-willed manmukh is very lazy; he is trapped in the wilderness.
ਫਾਥਾ ਚੁਗੈ ਨਿਤ ਚੋਗੜੀ ਲਗਿ ਬੰਧੁ ਵਿਗਾੜੀ ॥
phāthā chugai nit chōgarī lag bandh vigārī .
He is drawn to the bait, and continually pecking at it, he is trapped; his link to the Lord is ruined.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮੁਕਤੁ ਹੋਇ ਸਾਚੇ ਨਿਜ ਤਾੜੀ ॥੬॥
gur parasādī mukat hōi sāchē nij tārī .6.
By Guru's Grace, one is liberated, absorbed in the primal trance of Truth. ||6||
ਅਨਹਤਿ ਲਾਲਾ ਬੇਧਿਆ ਪ੍ਰਭ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
anahat lālā bēdhiā prabh hēt piārī .
His slave remains continually pierced through with love and affection for God.
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਉ ਝੂਠੇ ਵੇਕਾਰੀ ॥
bin sāchē jīu jal balau jhūthē vēkārī .
Without the True Lord, the soul of the false, corrupt person is burnt to ashes.
ਬਾਦਿ ਕਾਰਾ ਸਭਿ ਛੋਡੀਆ ਸਾਚੀ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥੭॥
bād kārā sabh shōdīā sāchī tar tārī .7.
Abandoning all evil actions, he crosses over in the boat of Truth. ||7||
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਤਿਨਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
jinī nām visāriā tinā thaur n thāu .
Those who have forgotten the Naam have no home, no place of rest.
ਲਾਲੈ ਲਾਲਚੁ ਤਿਆਗਿਆ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
lālai lālach tiāgiā pāiā har nāu .
The Lord's slave renounces greed and attachment, and obtains the Lord's Name.
ਤੂ ਬਖਸਹਿ ਤਾ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥੮॥੪॥
tū bakhasah tā mēl laih nānak bal jāu .8.4.
If You forgive him, Lord, then He is united with You; Nanak is a sacrifice. ||8||4||
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
mārū mahalā 1 .
Maaroo, First Mehl:
ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਹੋਰਿ ਲਾਲਚ ਬਾਦਿ ॥
sāchī kār kamāvanī hōr lālach bād .
Practice Truth - other greed and attachments are useless.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਾਚੈ ਮੋਹਿਆ ਜਿਹਵਾ ਸਚਿ ਸਾਦਿ ॥
ih man sāchai mōhiā jihavā sach sād .
The True Lord has fascinated this mind, and my tongue enjoys the taste of Truth.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਰਸੁ ਨਹੀ ਹੋਰਿ ਚਲਹਿ ਬਿਖੁ ਲਾਦਿ ॥੧॥
bin nāvai kō ras nahī hōr chalah bikh lād .1.
Without the Name, there is no juice; the others depart, loaded with poison. ||1||
ਐਸਾ ਲਾਲਾ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਕੋ ਸੁਣਿ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥
aisā lālā mērē lāl kō sun khasam hamārē .
I am such a slave of Yours, O my Beloved Lord and Master.
ਜਿਉ ਫੁਰਮਾਵਹਿ ਤਿਉ ਚਲਾ ਸਚੁ ਲਾਲ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiu phuramāvah tiu chalā sach lāl piārē .1. rahāu .
I walk in harmony with Your Command, O my True, Sweet Beloved. ||1||Pause||
ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਲੇ ਚਾਕਰੀ ਗੋਲੇ ਸਿਰਿ ਮੀਰਾ ॥
anadin lālē chākarī gōlē sir mīrā .
Night and day, the slave works for his overlord.
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਵੇਚਿਆ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥
gur bachanī man vēchiā sabad man dhīrā .
I have sold my mind for the Word of the Guru's Shabad; my mind is comforted and consoled by the Shabad.