ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salōk mah 5 .
Shalok, Fifth Mehl:
ਮੁਹਬਤਿ ਜਿਸੁ ਖੁਦਾਇ ਦੀ ਰਤਾ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਿ ॥
muhabat jis khudāi dī ratā rang chalūl .
One who loves God is imbued with the deep crimson color of His love.
ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀਮ ਨ ਮੂਲਿ ॥੧॥
nānak viralē pāīah tis jan kīm n mūl .1.
O Nanak, such a person is rarely found; the value of such a humble person can never be estimated. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਅੰਦਰੁ ਵਿਧਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਬਾਹਰਿ ਭੀ ਸਚੁ ਡਿਠੋਮਿ ॥
andar vidhā sach nāi bāhar bhī sach dithōm .
The True Name has pierced the nucleus of my self deep within. Outside, I see the True Lord as well.
ਨਾਨਕ ਰਵਿਆ ਹਭ ਥਾਇ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰੋਮਿ ॥੨॥
nānak raviā habh thāi van trin tribhavan rōm .2.
O Nanak, He is pervading and permeating all places, the forests and the meadows, the three worlds, and every hair. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਆਪੇ ਕੀਤੋ ਰਚਨੁ ਆਪੇ ਹੀ ਰਤਿਆ ॥
āpē kītō rachan āpē hī ratiā .
He Himself created the Universe; He Himself imbues it.
ਆਪੇ ਹੋਇਓ ਇਕੁ ਆਪੇ ਬਹੁ ਭਤਿਆ ॥
āpē hōiō ik āpē bah bhatiā .
He Himself is One, and He Himself has numerous forms.
ਆਪੇ ਸਭਨਾ ਮੰਝਿ ਆਪੇ ਬਾਹਰਾ ॥
āpē sabhanā manjh āpē bāharā .
He Himself is within all, and He Himself is beyond them.
ਆਪੇ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਹਰਾ ॥
āpē jānah dūr āpē hī jāharā .
He Himself is known to be far away, and He Himself is right here.
ਆਪੇ ਹੋਵਹਿ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਪਰਗਟੀਐ ॥
āpē hōvah gupat āpē paragatīai .
He Himself is hidden, and He Himself is revealed.
ਕੀਮਤਿ ਕਿਸੈ ਨ ਪਾਇ ਤੇਰੀ ਥਟੀਐ ॥
kīmat kisai n pāi tērī thatīai .
No one can estimate the value of Your Creation, Lord.
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਅਥਾਹੁ ਅਪਾਰੁ ਅਗਣਤੁ ਤੂੰ ॥
gahir ganbhīr athāh apār aganat tūn .
You are deep and profound, unfathomable, infinite and invaluable.
ਨਾਨਕ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਇਕੋ ਇਕੁ ਤੂੰ ॥੨੨॥੧॥੨॥ ਸੁਧੁ ॥
nānak varatai ik ikō ik tūn .22.1.2. sudh .
O Nanak, the One Lord is all-pervading. You are the One and only. ||22||1||2|| Sudh||