ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salōk mah 5 .
Shalok, Fifth Mehl:
ਆਪੇ ਵੈਦੁ ਆਪਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ॥
āpē vaid āp nārāin .
The Lord Himself is the true physician.
ਏਹਿ ਵੈਦ ਜੀਅ ਕਾ ਦੁਖੁ ਲਾਇਣ ॥
ēh vaid jī kā dukh lāin .
These physicians of the world only burden the soul with pain.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਇਣ ॥
gur kā sabad anmrit ras khāin .
The Word of the Guru's Shabad is Ambrosial Nectar; it is so delicious to eat.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਣ ॥੧॥
nānak jis man vasai tis kē sabh dūkh mitāin .1.
O Nanak, one whose mind is filled with this Nectar - all his pains are dispelled. ||1||
ਮਃ ੫ ॥
mah 5 .
Fifth Mehl:
ਹੁਕਮਿ ਉਛਲੈ ਹੁਕਮੇ ਰਹੈ ॥
hukam ushalai hukamē rahai .
By the Hukam of Lord's Command, they move about; by the Lord's Command, they remain still.
ਹੁਕਮੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਸਹੈ ॥
hukamē dukh sukh sam kar sahai .
By His Hukam, they endure pain and pleasure alike.
ਹੁਕਮੇ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
hukamē nām japai din rāt .
By His Hukam, they chant the Naam, the Name of the Lord, day and night.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਵੈ ਦਾਤਿ ॥
nānak jis nō hōvai dāt .
O Nanak, he alone does so, who is blessed.
ਹੁਕਮਿ ਮਰੈ ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਜੀਵੈ ॥
hukam marai hukamē hī jīvai .
By the Hukam of the Lord's Command, they die; by the Hukam of His Command, they live.
ਹੁਕਮੇ ਨਾਨ੍ਹਾ ਵਡਾ ਥੀਵੈ ॥
hukamē nānhā vadā thīvai .
By His Hukam, they become tiny, and huge.
ਹੁਕਮੇ ਸੋਗ ਹਰਖ ਆਨੰਦ ॥
hukamē sōg harakh ānand .
By His Hukam, they receive pain, happiness and bliss.
ਹੁਕਮੇ ਜਪੈ ਨਿਰੋਧਰ ਗੁਰਮੰਤ ॥
hukamē japai nirōdhar guramant .
By His Hukam, they chant the Guru's Mantra, which always works.
ਹੁਕਮੇ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥
hukamē āvan jān rahāē .
By His Hukam, coming and going in reincarnation cease,
ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ॥੨॥
nānak jā kau bhagatī lāē .2.
O Nanak, when He links them to His devotional worship. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜਿ ਤੇਰਾ ਸੇਵਦਾਰੁ ॥
hau tis dhādhī kurabān j tērā sēvadār .
I am a sacrifice to that musician who is Your servant, O Lord.
ਹਉ ਤਿਸੁ ਢਾਢੀ ਬਲਿਹਾਰ ਜਿ ਗਾਵੈ ਗੁਣ ਅਪਾਰ ॥
hau tis dhādhī balihār j gāvai gun apār .
I am a sacrifice to that musician who sings the Glorious Praises of the Infinite Lord.
ਸੋ ਢਾਢੀ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਸੁ ਲੋੜੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
sō dhādhī dhan dhann jis lōrē nirankār .
Blessed, blessed is that musician, for whom the Formless Lord Himself longs.
ਸੋ ਢਾਢੀ ਭਾਗਠੁ ਜਿਸੁ ਸਚਾ ਦੁਆਰ ਬਾਰੁ ॥
sō dhādhī bhāgath jis sachā duār bār .
Very fortunate is that musician who comes to the gate of the Court of the True Lord.
ਓਹੁ ਢਾਢੀ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇ ਕਲਾਣੇ ਦਿਨੁ ਰੈਣਾਰ ॥
ōh dhādhī tudh dhiāi kalānē din rainār .
That musician meditates on You, Lord, and praises You day and night.
ਮੰਗੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨ ਆਵੈ ਕਦੇ ਹਾਰਿ ॥
mangai anmrit nām n āvai kadē hār .
He begs for the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, and will never be defeated.
ਕਪੜੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਰਹਦਾ ਲਿਵੈ ਧਾਰ ॥
kapar bhōjan sach rahadā livai dhār .
His clothes and his food are true, and he enshrines love for the Lord within.
ਸੋ ਢਾਢੀ ਗੁਣਵੰਤੁ ਜਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੁ ॥੧੧॥
sō dhādhī gunavant jis nō prabh piār .11.
Praiseworthy is that musician who loves God. ||11||