ਸਲੋਕੁ ॥
salōk .
Shalok:
ਕਬੀਰ ਮਹਿਦੀ ਕਰਿ ਕੈ ਘਾਲਿਆ ਆਪੁ ਪੀਸਾਇ ਪੀਸਾਇ ॥
kabīr mahidī kar kai ghāliā āp pīsāi pīsāi .
Kabeer, I have ground myself into henna paste.
ਤੈ ਸਹ ਬਾਤ ਨ ਪੁਛੀਆ ਕਬਹੂ ਨ ਲਾਈ ਪਾਇ ॥੧॥
tai sah bāt n pushīā kabahū n lāī pāi .1.
O my Husband Lord, You took no notice of me; You never applied me to Your feet. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਨਾਨਕ ਮਹਿਦੀ ਕਰਿ ਕੈ ਰਖਿਆ ਸੋ ਸਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
nānak mahidī kar kai rakhiā sō sah nadar karēi .
O Nanak, my Husband Lord keeps me like henna paste; He blesses me with His Glance of Grace.
ਆਪੇ ਪੀਸੈ ਆਪੇ ਘਸੈ ਆਪੇ ਹੀ ਲਾਇ ਲਏਇ ॥
āpē pīsai āpē ghasai āpē hī lāi laēi .
He Himself grinds me, and He Himself rubs me; He Himself applies me to His feet.
ਇਹੁ ਪਿਰਮ ਪਿਆਲਾ ਖਸਮ ਕਾ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੨॥
ih piram piālā khasam kā jai bhāvai tai dēi .2.
This is the cup of love of my Lord and Master; He gives it as He chooses. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਵੇਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈਅਨੁ ਸਭ ਹੁਕਮਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ਸਮਾਹੀ ॥
vēkī srisat upāīan sabh hukam āvai jāi samāhī .
You created the world with its variety; by the Hukam of Your Command, it comes, goes, and merges again in You.
ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
āpē vēkh vigasadā dūjā kō nāhī .
You Yourself see, and blossom forth; there is no one else at all.
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਹੀ ॥
jiu bhāvai tiu rakh tū gur sabad bujhāhī .
As it pleases You, You keep me. Through the Word of the Guru's Shabad, I understand You.
ਸਭਨਾ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਹੈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਹੀ ॥
sabhanā tērā jōr hai jiu bhāvai tivai chalāhī .
You are the strength of all. As it pleases You, You lead us on.
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡ ਮੈ ਨਾਹਿ ਕੋ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈ ॥੨॥
tudh jēvad mai nāh kō kis ākh sunāī .2.
There is no other as great as You; unto whom should I speak and talk? ||2||