ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥
rāmakalī kī vār mahalā 3 .
Vaar Of Raamkalee, Third Mehl,
ਜੋਧੈ ਵੀਰੈ ਪੂਰਬਾਣੀ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥
jōdhai vīrai pūrabānī kī dhunī .
To Be Sung To The Tune Of 'Jodha And Veera Poorbaanee':
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜੈ ਦਾ ਖੇਤੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਭਾਉ ॥
satigur sahajai dā khēt hai jis nō lāē bhāu .
The True Guru is the field of intuitive wisdom. One who is inspired to love Him,
ਨਾਉ ਬੀਜੇ ਨਾਉ ਉਗਵੈ ਨਾਮੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
nāu bījē nāu ugavai nāmē rahai samāi .
plants the seed of the Name there. The Name sprouts up, and he remains absorbed in the Name.
ਹਉਮੈ ਏਹੋ ਬੀਜੁ ਹੈ ਸਹਸਾ ਗਇਆ ਵਿਲਾਇ ॥
haumai ēhō bīj hai sahasā gaiā vilāi .
But this egotism is the seed of skepticism; it has been uprooted.
ਨਾ ਕਿਛੁ ਬੀਜੇ ਨ ਉਗਵੈ ਜੋ ਬਖਸੇ ਸੋ ਖਾਇ ॥
nā kish bījē n ugavai jō bakhasē sō khāi .
It is not planted there, and it does not sprout; whatever God grants us, we eat.
ਅੰਭੈ ਸੇਤੀ ਅੰਭੁ ਰਲਿਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਨਿਕਸਿਆ ਜਾਇ ॥
anbhai sētī anbh raliā bahur n nikasiā jāi .
When water mixes with water, it cannot be separated again.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਹੈ ਵੇਖਹੁ ਲੋਕਾ ਆਇ ॥
nānak guramukh chalat hai vēkhah lōkā āi .
O Nanak, the Gurmukh is wonderful; come, poeple, and see!
ਲੋਕੁ ਕਿ ਵੇਖੈ ਬਪੁੜਾ ਜਿਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਨਾਹਿ ॥
lōk k vēkhai bapurā jis nō sōjhī nāh .
But what can the poor people see? They do not understand.
ਜਿਸੁ ਵੇਖਾਲੇ ਸੋ ਵੇਖੈ ਜਿਸੁ ਵਸਿਆ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥
jis vēkhālē sō vēkhai jis vasiā man māh .1.
He alone sees, whom the Lord causes to see; the Lord comes to dwell in his mind. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਮਨਮੁਖੁ ਦੁਖ ਕਾ ਖੇਤੁ ਹੈ ਦੁਖੁ ਬੀਜੇ ਦੁਖੁ ਖਾਇ ॥
manamukh dukh kā khēt hai dukh bījē dukh khāi .
The self-willed manmukh is the field of sorrow and suffering. He plains sorrow, and eats sorrow.
ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮੈ ਦੁਖਿ ਮਰੈ ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ ॥
dukh vich janmai dukh marai haumai karat vihāi .
In sorrow he is born, and in sorrow he dies. Acting in egotism, his life passes away.
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥
āvan jān n sujhaī andhā andh kamāi .
He does not understand the coming and going of reincarnation; the blind man acts in blindness.
ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣਈ ਦਿਤੇ ਕਉ ਲਪਟਾਇ ॥
jō dēvai tisai n jānaī ditē kau lapatāi .
He does not know the One who gives, but he is attached to what is given.
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੨॥
nānak pūrab likhiā kamāvanā avar n karanā jāi .2.
O Nanak, he acts according to his pre-ordained destiny. He cannot do anything else. ||2||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਸੋਇ ॥
satigur miliai sadā sukh jis nō āpē mēlē sōi .
Meeting the True Guru, everlasting peace is obtained. He Himself leads us to meet Him.
ਸੁਖੈ ਏਹੁ ਬਿਬੇਕੁ ਹੈ ਅੰਤਰੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
sukhai ēh bibēk hai antar niramal hōi .
This is the true meaning of peace, that one becomes immaculate within oneself.
ਅਗਿਆਨ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਗਿਆਨੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
agiān kā bhram katīai giān parāpat hōi .
The doubt of ignorance is eradicated, and spiritual wisdom is obtained.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਇ ॥੩॥
nānak ēkō nadarī āiā jah dēkhā tah sōi .3.
Nanak comes to gaze upon the One Lord alone; wherever he looks, there He is. ||3||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਸਚੈ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ਬੈਸਣ ਕਉ ਜਾਂਈ ॥
sachai takhat rachāiā baisan kau jānhī .
The True Lord created His throne, upon which He sits.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਈ ॥
sabh kish āpē āp hai gur sabad sunāī .
He Himself is everything; this is what the Word of the Guru's Shabad says.
ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਕਰਿ ਮਹਲ ਸਰਾਈ ॥
āpē kudarat sājīan kar mahal sarāī .
Through His almighty creative power, He created and fashioned the mansions and hotels.
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਚਾਨਣੇ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
chand sūraj dui chānanē pūrī banat banāī .
He made the two lamps, the sun and the moon; He formed the perfect form.
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈ ॥੧॥
āpē vēkhai sunē āp gur sabad dhiāī .1.
He Himself sees, and He Himself hears; meditate on the Word of the Guru's Shabad. ||1||
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ਤੂ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
vāh vāh sachē pātisāh tū sachī nāī .1. rahāu .
Waaho! Waaho! Hail, hail, O True King! True is Your Name. ||1||Pause||