ਸਾਧ ਪਠਾਏ ਆਪਿ ਹਰਿ ਹਮ ਤੁਮ ਤੇ ਨਾਹੀ ਦੂਰਿ ॥
sādh pathāē āp har ham tum tē nāhī dūr .
The Lord Himself sent His Holy Saints, to tell us that He is not far away.
ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮਿਟਿ ਗਏ ਰਮਣ ਰਾਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੨॥
nānak bhram bhai mit gaē raman rām bharapūr .2.
O Nanak, doubt and fear are dispelled, chanting the Name of the all-pervading Lord. ||2||
ਛੰਤੁ ॥
shant .
Chhant:
ਰੁਤਿ ਸਿਸੀਅਰ ਸੀਤਲ ਹਰਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਮੰਘਰ ਪੋਹਿ ਜੀਉ ॥
rut sisīar sītal har pragatē manghar pōh jīu .
In the cold season of Maghar and Poh, the Lord reveals Himself.
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਦਰਸੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰੋਹ ਜੀਉ ॥
jalan bujhī daras pāiā binasē māiā dhrōh jīu .
My burning desires were quenched, when I obtained the Blessed Vision of His Darshan; the fraudulent illusion of Maya is gone.
ਸਭਿ ਕਾਮ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਹਜੂਰੇ ਹਰਿ ਚਰਣ ਸੇਵਕਿ ਸੇਵਿਆ ॥
sabh kām pūrē mil hajūrē har charan sēvak sēviā .
All my desires have been fulfilled, meeting the Lord face-to-face; I am His servant, I serve at His feet.
ਹਾਰ ਡੋਰ ਸੀਗਾਰ ਸਭਿ ਰਸ ਗੁਣ ਗਾਉ ਅਲਖ ਅਭੇਵਿਆ ॥
hār dōr sīgār sabh ras gun gāu alakh abhēviā .
My necklaces, hair-ties, all decorations and adornments, are in singing the Glorious Praises of the unseen, mysterious Lord.
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਨ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ ॥
bhāu bhagat gōvind bānhshat jam n sākai jōh jīu .
I long for loving devotion to the Lord of the Universe, and so the Messenger of Death cannot even see me.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਤਹ ਨ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹ ਜੀਉ ॥੬॥
binavant nānak prabh āp mēlī tah n prēm bishōh jīu .6.
Prays Nanak, God has united me with Himself; I shall never suffer separation from my Beloved again. ||6||
ਸਲੋਕ ॥
salōk .
Shalok:
ਜਲਣਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਮਨਿ ਤਨਿ ਉਪਜੀ ਸਾਂਤਿ ॥
jalan bujhī sītal bhaē man tan upajī sānht .
The fire of desire is cooled and quenched; my mind and body are filled with peace and tranquility.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਦੁਤੀਆ ਬਿਨਸੀ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ॥੧॥
nānak prabh pūran milē dutīā binasī bhrānht .1.
O Nanak, I have met my Perfect God; the illusion of duality is dispelled. ||1||