ਏਹੁ ਜੋਗੁ ਨ ਹੋਵੈ ਜੋਗੀ ਜਿ ਕੁਟੰਬੁ ਛੋਡਿ ਪਰਭਵਣੁ ਕਰਹਿ ॥
ēh jōg n hōvai jōgī j kutanb shōd parabhavan karah .
This is not Yoga, O Yogi, to abandon your family and wander around.
ਗ੍ਰਿਹ ਸਰੀਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਅਪਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲਹਹਿ ॥੮॥
grih sarīr mah har har nām gur parasādī apanā har prabh lahah .8.
The Name of the Lord, Har, Har, is within the household of the body. By Guru's Grace, you shall find your Lord God. ||8||
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਿਟੀ ਕਾ ਪੁਤਲਾ ਜੋਗੀ ਇਸੁ ਮਹਿ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ॥
ih jagat mitī kā putalā jōgī is mah rōg vadā trisanā māiā .
This world is a puppet of clay, Yogi; the terrible disease, the desire for Maya is in it.
ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਭੇਖ ਕਰੇ ਜੋਗੀ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਇ ਗਵਾਇਆ ॥੯॥
anēk jatan bhēkh karē jōgī rōg n jāi gavāiā .9.
Making all sorts of efforts, and wearing religious robes, Yogi, this disease cannot be cured. ||9||
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਹੈ ਜੋਗੀ ਜਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
har kā nām aukhadh hai jōgī jis nō mann vasāē .
The Name of the Lord is the medicine, Yogi; the Lord enshrines it in the mind.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੋ ਪਾਏ ॥੧੦॥
guramukh hōvai sōī būjhai jōg jugat sō pāē .10.
One who becomes Gurmukh understands this; he alone finds the Way of Yoga. ||10||
ਜੋਗੈ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਜੋਗੀ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ॥
jōgai kā mārag bikham hai jōgī jis nō nadar karē sō pāē .
The Path of Yoga is very difficult, Yogi; he alone finds it, whom God blesses with His Grace.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਵੇਖੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥੧੧॥
antar bāhar ēkō vēkhai vichah bharam chukāē .11.
Inside and outside, he sees the One Lord; he eliminates doubt from within himself. ||11||
ਵਿਣੁ ਵਜਾਈ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਾਜੈ ਜੋਗੀ ਸਾ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਜਾਇ ॥
vin vajāī kingurī vājai jōgī sā kingurī vajāi .
So play the harp which vibrates without being played, Yogi.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵਹਿ ਜੋਗੀ ਸਾਚੇ ਰਹਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥੧॥੧੦॥
kahai nānak mukat hōvah jōgī sāchē rahah samāi .12.1.10.
Says Nanak, thus you shall be liberated, Yogi, and remain merged in the True Lord. ||12||1||10||
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ
rāmakalī mahalā 3 asatapadīā
Raamkalee, Third Mehl, Ashtapadees:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਰਮੈ ਦੀਆ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਪਾਇ ਜੋਗੀ ਖਿੰਥਾ ਕਰਿ ਤੂ ਦਇਆ ॥
saramai dīā mundrā kannī pāi jōgī khinthā kar tū daiā .
Make humility your ear-rings, Yogi, and compassion your patched coat.
ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਬਿਭੂਤਿ ਲਾਇ ਜੋਗੀ ਤਾ ਤੀਨਿ ਭਵਣ ਜਿਣਿ ਲਇਆ ॥੧॥
āvan jān bibhūt lāi jōgī tā tīn bhavan jin laiā .1.
Let coming and going be the ashes you apply to your body, Yogi, and then you shall conquer the three worlds. ||1||
ਐਸੀ ਕਿੰਗੁਰੀ ਵਜਾਇ ਜੋਗੀ ॥
aisī kingurī vajāi jōgī .
Play that harp, Yogi,
ਜਿਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit kingurī anahad vājai har siu rahai liv lāi .1. rahāu .
which vibrates the unstruck sound current, and remain lovingly absorbed in the Lord. ||1||Pause||
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਪਤੁ ਕਰਿ ਝੋਲੀ ਜੋਗੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁਗਤਿ ਪਾਈ ॥
sat santōkh pat kar jhōlī jōgī anmrit nām bhugat pāī .
Make truth and contentment your plate and pouch, Yogi; take the Ambrosial Naam as your food.
ਧਿਆਨ ਕਾ ਕਰਿ ਡੰਡਾ ਜੋਗੀ ਸਿੰਙੀ ਸੁਰਤਿ ਵਜਾਈ ॥੨॥
dhiān kā kar dandā jōgī sinnī surat vajāī .2.
Make meditation your walking stick, Yogi, and make higher consciousness the horn you blow. ||2||
ਮਨੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਆਸਣਿ ਬੈਸੁ ਜੋਗੀ ਤਾ ਤੇਰੀ ਕਲਪਣਾ ਜਾਈ ॥
man drir kar āsan bais jōgī tā tērī kalapanā jāī .
Make your stable mind the Yogic posture you sit in, Yogi, and then you shall be rid of your tormenting desires.
ਕਾਇਆ ਨਗਰੀ ਮਹਿ ਮੰਗਣਿ ਚੜਹਿ ਜੋਗੀ ਤਾ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਪਾਈ ॥੩॥
kāiā nagarī mah mangan charah jōgī tā nām palai pāī .3.
Go begging in the village of the body, Yogi, and then, you shall obtain the Naam in your lap. ||3||
ਇਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਧਿਆਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜੋਗੀ ਨਾ ਸਚੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
it kingurī dhiān n lāgai jōgī nā sach palai pāi .
This harp does not center you in meditation, Yogi, nor does it bring the True Name into your lap.
ਇਤੁ ਕਿੰਗੁਰੀ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੪॥
it kingurī sānht n āvai jōgī abhimān n vichah jāi .4.
This harp does not bring you peace, Yogi, nor eliminate egotism from within you. ||4||
ਭਉ ਭਾਉ ਦੁਇ ਪਤ ਲਾਇ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਕਰਿ ਡੰਡੀ ॥
bhau bhāu dui pat lāi jōgī ih sarīr kar dandī .
Make the Fear of God, and the Love of God, the two gourds of your lute, Yogi, and make this body its neck.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵਹਿ ਤਾ ਤੰਤੀ ਵਾਜੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਖੰਡੀ ॥੫॥
guramukh hōvah tā tantī vājai in bidh trisanā khandī .5.
Become Gurmukh, and then vibrate the strings; in this way, your desires shall depart. ||5||
ਹੁਕਮੁ ਬੁਝੈ ਸੋ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
hukam bujhai sō jōgī kahīai ēkas siu chit lāē .
One who understands the Hukam of the Lord's Command is called a Yogi; he links his consciousness to the One Lord.
ਸਹਸਾ ਤੂਟੈ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਏ ॥੬॥
sahasā tūtai niramal hōvai jōg jugat iv pāē .6.
His cynicism is dispelled, and he becomes immaculately pure; this is how he finds the Way of Yoga. ||6||
ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਿਨਸੈ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
nadarī āvadā sabh kish binasai har sētī chit lāi .
Everything that comes into view shall be destroyed; focus your consciousness on the Lord.
ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਲਿ ਤੇਰੀ ਭਾਵਨੀ ਲਾਗੈ ਤਾ ਇਹ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੭॥
satigur nāl tērī bhāvanī lāgai tā ih sōjhī pāi .7.
Enshrine love for the True Guru, and then you shall obtain this understanding. ||7||