ਬਿਲਾਵਲੁ ॥
bilāval .
Bilaaval:
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹਮ ਤੇ ਬਿਗਰੀ ॥
rākh lēh ham tē bigarī .
Save me! I have disobeyed You.
ਸੀਲੁ ਧਰਮੁ ਜਪੁ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਨੀ ਹਉ ਅਭਿਮਾਨ ਟੇਢ ਪਗਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sīl dharam jap bhagat n kīnī hau abhimān tēdh pagarī .1. rahāu .
I have not practiced humility, righteousness or devotional worship; I am proud and egotistical, and I have taken a crooked path. ||1||Pause||
ਅਮਰ ਜਾਨਿ ਸੰਚੀ ਇਹ ਕਾਇਆ ਇਹ ਮਿਥਿਆ ਕਾਚੀ ਗਗਰੀ ॥
amar jān sanchī ih kāiā ih mithiā kāchī gagarī .
Believing this body to be immortal, I pampered it, but it is a fragile and perishable vessel.
ਜਿਨਹਿ ਨਿਵਾਜਿ ਸਾਜਿ ਹਮ ਕੀਏ ਤਿਸਹਿ ਬਿਸਾਰਿ ਅਵਰ ਲਗਰੀ ॥੧॥
jinah nivāj sāj ham kīē tisah bisār avar lagarī .1.
Forgetting the Lord who formed, fashioned and embellished me, I have become attached to another. ||1||
ਸੰਧਿਕ ਤੋਹਿ ਸਾਧ ਨਹੀ ਕਹੀਅਉ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਤੁਮਰੀ ਪਗਰੀ ॥
sandhik tōh sādh nahī kahīau saran parē tumarī pagarī .
I am Your thief; I cannot be called holy. I have fallen at Your feet, seeking Your Sanctuary.
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਇਹ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨੀਅਹੁ ਮਤ ਘਾਲਹੁ ਜਮ ਕੀ ਖਬਰੀ ॥੨॥੬॥
kah kabīr ih binatī sunīah mat ghālah jam kī khabarī .2.6.
Says Kabeer, please listen to this prayer of mine, O Lord; please do not send me sommons of the Messenger of Death. ||2||6||