ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਵਲਿ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
jan nānak kai val hōā mērā suāmī har sajan purakh sujān .
My Lord and Master is on the side of servant Nanak. The All-powerful and All-knowing Lord God is my Best Friend.
ਪਉਦੀ ਭਿਤਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਸਭਿ ਆਇ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਲਾਹਿਓਨੁ ਸਭਨਾ ਕਿਅਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧੦॥
paudī bhit dēkh kai sabh āi paē satigur kī pairī lāhiōn sabhanā kiah manah gumān .10.
Seeing the food being distributed, everyone came and fell at the feet of the True Guru, who cleansed the minds of all of their egotistical pride. ||10||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਜਗਤੁ ਜਲੰਦਾ ਰਖਿ ਲੈ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
jagat jalandā rakh lai āpanī kirapā dhār .
The world is going up in flames - shower it with Your Mercy, and save it!
ਜਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਉਬਰੈ ਤਿਤੈ ਲੈਹੁ ਉਬਾਰਿ ॥
jit duārai ubarai titai laih ubār .
Save it, and deliver it, by whatever method it takes.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੁਖੁ ਵੇਖਾਲਿਆ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
satigur sukh vēkhāliā sachā sabad bīchār .
The True Guru has shown the way to peace, contemplating the True Word of the Shabad.
ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਝਈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੧॥
nānak avar n sujhaī har bin bakhasanahār .1.
Nanak knows no other than the Lord, the Forgiving Lord. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥
haumai māiā mōhanī dūjai lagai jāi .
Through egotism, fascination with Maya has trapped them in duality.
ਨਾ ਇਹ ਮਾਰੀ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਇਹ ਹਟਿ ਵਿਕਾਇ ॥
nā ih mārī n marai nā ih hat vikāi .
It cannot be killed, it does not die, and it cannot be sold in a store.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਰਜਾਲੀਐ ਤਾ ਇਹ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
gur kai sabad parajālīai tā ih vichah jāi .
Through the Word of the Guru's Shabad, it is burnt away, and then it departs from within.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
tan man hōvai ujalā nām vasai man āi .
The body and mind become pure, and the Naam, the Name of the Lord, comes to dwell within the mind.
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੨॥
nānak māiā kā māran sabad hai guramukh pāiā jāi .2.
O Nanak, the Shabad is the killer of Maya; the Gurmukh obtains it. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਤੀ ਧੁਰਹੁ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥
satigur kī vadiāī satigur ditī dhurah hukam bujh nīsān .
The glorious greatness of the True Guru was bestowed by the True Guru; He understood this as the Insignia, the Mark of the Primal Lord's Will.
ਪੁਤੀ ਭਾਤੀਈ ਜਾਵਾਈ ਸਕੀ ਅਗਹੁ ਪਿਛਹੁ ਟੋਲਿ ਡਿਠਾ ਲਾਹਿਓਨੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
putī bhātīī jāvāī sakī agah pishah tōl dithā lāhiōn sabhanā kā abhimān .
He tested His sons, nephews, sons-in-law and relatives, and subdued the egotistical pride of them all.
ਜਿਥੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਤਿਥੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਰਿ ਬਖਸਿਓਸੁ ਸਭੁ ਜਹਾਨੁ ॥
jithai kō vēkhai tithai mērā satigurū har bakhasiōs sabh jahān .
Wherever anyone looks, my True Guru is there; the Lord blessed Him with the whole world.
ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਮਿਲਿ ਮੰਨੇ ਸੁ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸਿਝੈ ਜਿ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਫਿਰੈ ਭਰਿਸਟ ਥਾਨੁ ॥
j satigur nō mil mannē s halat palat sijhai j vēmukh hōvai s phirai bharisat thān .
One who meets with, and believes in the True Guru, is embellished here and hereafter. Whoever turns his back on the Guru and becomes baymukh, shall wander in cursed and evil places.