ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਲਾਵਲੁ ਨ ਹੋਵਈ ਮਨਮੁਖਿ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
dūjai bhāi bilāval n hōvaī manamukh thāi n pāi .
In the love of duality, the happiness of Bilaaval does not come; the self-willed manmukh finds no place of rest.
ਪਾਖੰਡਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
pākhand bhagat n hōvaī pārabraham n pāiā jāi .
Through hypocrisy, devotional worship does not come, and the Supreme Lord God is not found.
ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਥਾਇ ਨ ਕੋਈ ਪਾਇ ॥
manahath karam kamāvanē thāi n kōī pāi .
By stubborn-mindedly performing religious rituals, no one obtains the approval of the Lord.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
nānak guramukh āp bīchārīai vichah āp gavāi .
O Nanak, the Gurmukh understands himself, and eradicates self-conceit from within.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
āpē āp pārabraham hai pārabraham vasiā man āi .
He Himself is the Supreme Lord God; the Supreme Lord God comes to dwell in his mind.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
janman maranā katiā jōtī jōt milāi .1.
Birth and death are erased, and his light blends with the Light. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਬਿਲਾਵਲੁ ਕਰਿਹੁ ਤੁਮ੍ਹ ਪਿਆਰਿਹੋ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
bilāval karih tumh piārihō ēkas siu liv lāi .
Be happy in Bilaaval, O my beloveds, and embrace love for the One Lord.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਕਟੀਐ ਸਚੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
janam maran dukh katīai sachē rahai samāi .
The pains of birth and death shall be eradicated, and you shall remain absorbed in the True Lord.
ਸਦਾ ਬਿਲਾਵਲੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
sadā bilāval anand hai jē chalah satigur bhāi .
You shall be blissful forever in Bilaaval, if you walk in harmony with the Will of the True Guru.
ਸਤਸੰਗਤੀ ਬਹਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
satasangatī bah bhāu kar sadā har kē gun gāi .
Sitting in the Saints' Congregation, sing with love the Glorious Praises of the Lord forever.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
nānak sē jan sōhanē j guramukh mēl milāi .2.
O Nanak, beautiful are those humble beings, who, as Gurmukh, are united in the Lord's Union. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਸੋ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹਰਿ ॥
sabhanā jīā vich har āp sō bhagatā kā mit har .
The Lord Himself is within all beings. The Lord is the friend of His devotees.
ਸਭੁ ਕੋਈ ਹਰਿ ਕੈ ਵਸਿ ਭਗਤਾ ਕੈ ਅਨੰਦੁ ਘਰਿ ॥
sabh kōī har kai vas bhagatā kai anand ghar .
Everyone is under the Lord's control; in the home of the devotees there is bliss.
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕਾ ਮੇਲੀ ਸਰਬਤ ਸਉ ਨਿਸੁਲ ਜਨ ਟੰਗ ਧਰਿ ॥
har bhagatā kā mēlī sarabat sau nisul jan tang dhar .
The Lord is the friend and companion of His devotees; all His humble servants stretch out and sleep in peace.
ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹੈ ਖਸਮੁ ਸੋ ਭਗਤ ਜਨ ਚਿਤਿ ਕਰਿ ॥
har sabhanā kā hai khasam sō bhagat jan chit kar .
The Lord is the Lord and Master of all; O humble devotee, remember Him.
ਤੁਧੁ ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਸਭ ਝਖਿ ਝਖਿ ਪਵੈ ਝੜਿ ॥੨॥
tudh apar kōi n sakai sabh jhakh jhakh pavai jhar .2.
No one can equal You, Lord. Those who try, struggle and die in frustration. ||2||