ਐਸਾ ਤੈਂ ਜਗੁ ਭਰਮਿ ਲਾਇਆ ॥
aisā tainh jag bharam lāiā .
You have misled the world so deeply in doubt.
ਕੈਸੇ ਬੂਝੈ ਜਬ ਮੋਹਿਆ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kaisē būjhai jab mōhiā hai māiā .1. rahāu .
How can people understand You, when they are entranced by Maya? ||1||Pause||
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਿਹਚਉ ਮਰਣਾ ॥
kahat kabīr shōd bikhiā ras it sangat nihachau maranā .
Says Kabeer, give up the pleasures of corruption, or else you will surely die of them.
ਰਮਈਆ ਜਪਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਨਤ ਜੀਵਣ ਬਾਣੀ ਇਨ ਬਿਧਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥
ramaīā japah prānī anat jīvan bānī in bidh bhav sāgar taranā .2.
Meditate on the Lord, O mortal being, through the Word of His Bani; you shall be blessed with eternal life. In this way, shall you cross over the terrifying world-ocean. ||2||
ਜਾਂ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਾਗੈ ਭਾਉ ॥
jānh tis bhāvai tā lāgai bhāu .
As it pleases Him, people embrace love for the Lord,
ਭਰਮੁ ਭੁਲਾਵਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
bharam bhulāvā vichah jāi .
and doubt and delusion are dispelled from within.
ਉਪਜੈ ਸਹਜੁ ਗਿਆਨ ਮਤਿ ਜਾਗੈ ॥
upajai sahaj giān mat jāgai .
Intuitive peace and poise well up within, and the intellect is awakened to spiritual wisdom.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥੩॥
gur prasād antar liv lāgai .3.
By Guru's Grace, the inner being is touched by the Lord's Love. ||3||
ਇਤੁ ਸੰਗਤਿ ਨਾਹੀ ਮਰਣਾ ॥
it sangat nāhī maranā .
In this association, there is no death.
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਤਾ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥
hukam pashān tā khasamai milanā .1. rahāu dūjā .
Recognizing the Hukam of His Command, you shall meet with your Lord and Master. ||1||Second Pause||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥ ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ
sirīrāg kabīr jīu kā . ēk suān kai ghar gāvanā
Siree Raag, Kabeer Jee: To Be Sung To The Tune Of "Ayk Su-Aan" :
ਜਨਨੀ ਜਾਨਤ ਸੁਤੁ ਬਡਾ ਹੋਤੁ ਹੈ ਇਤਨਾ ਕੁ ਨ ਜਾਨੈ ਜਿ ਦਿਨ ਦਿਨ ਅਵਧ ਘਟਤੁ ਹੈ ॥
jananī jānat sut badā hōt hai itanā k n jānai j din din avadh ghatat hai .
The mother thinks that her son is growing up; she does not understand that, day by day, his life is diminishing.
ਮੋਰ ਮੋਰ ਕਰਿ ਅਧਿਕ ਲਾਡੁ ਧਰਿ ਪੇਖਤ ਹੀ ਜਮਰਾਉ ਹਸੈ ॥੧॥
mōr mōr kar adhik lād dhar pēkhat hī jamarāu hasai .1.
Calling him, "Mine, mine", she fondles him lovingly, while the Messenger of Death looks on and laughs. ||1||