ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ
rāg sūhī bānī srī ravidās jīu kī
Raag Soohee, The Word Of Sree Ravi Daas Jee:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਸਹ ਕੀ ਸਾਰ ਸੁਹਾਗਨਿ ਜਾਨੈ ॥
sah kī sār suhāgan jānai .
The happy soul-bride knows the worth of her Husband Lord.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਸੁਖ ਰਲੀਆ ਮਾਨੈ ॥
taj abhimān sukh ralīā mānai .
Renouncing pride, she enjoys peace and pleasure.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਇ ਨ ਅੰਤਰੁ ਰਾਖੈ ॥
tan man dēi n antar rākhai .
She surrenders her body and mind to Him, and does not remain separate from Him.
ਅਵਰਾ ਦੇਖਿ ਨ ਸੁਨੈ ਅਭਾਖੈ ॥੧॥
avarā dēkh n sunai abhākhai .1.
She does not see or hear, or speak to another. ||1||
ਸੋ ਕਤ ਜਾਨੈ ਪੀਰ ਪਰਾਈ ॥
sō kat jānai pīr parāī .
How can anyone know the pain of another,
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਦਰਦੁ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jā kai antar darad n pāī .1. rahāu .
if there is no compassion and sympathy within? ||1||Pause||
ਦੁਖੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ਦੁਇ ਪਖ ਹੀਨੀ ॥
dukhī duhāgan dui pakh hīnī .
The discarded bride is miserable, and loses both worlds;
ਜਿਨਿ ਨਾਹ ਨਿਰੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਕੀਨੀ ॥
jin nāh nirantar bhagat n kīnī .
she does not worship her Husband Lord.
ਪੁਰ ਸਲਾਤ ਕਾ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥
pur salāt kā panth duhēlā .
The bridge over the fire of hell is difficult and treacherous.
ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਗਵਨੁ ਇਕੇਲਾ ॥੨॥
sang n sāthī gavan ikēlā .2.
No one will accompany you there; you will have to go all alone. ||2||
ਦੁਖੀਆ ਦਰਦਵੰਦੁ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
dukhīā daradavand dar āiā .
Suffering in pain, I have come to Your Door, O Compassionate Lord.
ਬਹੁਤੁ ਪਿਆਸ ਜਬਾਬੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
bahut piās jabāb n pāiā .
I am so thirsty for You, but You do not answer me.
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਸਰਨਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥
kah ravidās saran prabh tērī .
Says Ravi Daas, I seek Your Sanctuary, God;
ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਕਰੁ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥੩॥੧॥
jiu jānah tiu kar gat mērī .3.1.
as You know me, so will You save me. ||3||1||