ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਵਾਰ ਸੂਹੀ ਕੀ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vār sūhī kī salōkā nāl mahalā 3 .
Vaar Of Soohee, With Shaloks Of The Third Mehl:
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salōk mah 3 .
Shalok, Third Mehl:
ਸੂਹੈ ਵੇਸਿ ਦੋਹਾਗਣੀ ਪਰ ਪਿਰੁ ਰਾਵਣ ਜਾਇ ॥
sūhai vēs dōhāganī par pir rāvan jāi .
In her red robes, the discarded bride goes out, seeking enjoyment with another's husband.
ਪਿਰੁ ਛੋਡਿਆ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਮੋਹੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
pir shōdiā ghar āpanai mōhī dūjai bhāi .
She leaves the husband of her own home, enticed by her love of duality.
ਮਿਠਾ ਕਰਿ ਕੈ ਖਾਇਆ ਬਹੁ ਸਾਦਹੁ ਵਧਿਆ ਰੋਗੁ ॥
mithā kar kai khāiā bah sādah vadhiā rōg .
She finds it sweet, and eats it up; her excessive sensuality only makes her disease worse.
ਸੁਧੁ ਭਤਾਰੁ ਹਰਿ ਛੋਡਿਆ ਫਿਰਿ ਲਗਾ ਜਾਇ ਵਿਜੋਗੁ ॥
sudh bhatār har shōdiā phir lagā jāi vijōg .
She forsakes the Lord, her sublime Husband, and then later, she suffers the pain of separation from Him.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਪਲਟਿਆ ਹਰਿ ਰਾਤੀ ਸਾਜਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥
guramukh hōvai s palatiā har rātī sāj sīgār .
But she who becomes Gurmukh, turns away from corruption and adorns herself, attuned to the Love of the Lord.
ਸਹਜਿ ਸਚੁ ਪਿਰੁ ਰਾਵਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
sahaj sach pir rāviā har nāmā ur dhār .
She enjoys her celestial Husband Lord, and enshrines the Lord's Name within her heart.
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸੋੁਹਾਗਣਿ ਆਪਿ ਮੇਲੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥
āgiākārī sadā sōhāgan āp mēlī karatār .
She is humble and obedient; she is His virtuous bride forever; the Creator unites her with Himself.
ਨਾਨਕ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਸੋੁਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ॥੧॥
nānak pir pāiā har sāchā sadā sōhāgan nār .1.
O Nanak, she who has obtained the True Lord as her husband, is a happy soul-bride forever. ||1||
ਮਃ ੩ ॥
mah 3 .
Third Mehl:
ਸੂਹਵੀਏ ਨਿਮਾਣੀਏ ਸੋ ਸਹੁ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹਾਲਿ ॥
sūhavīē nimānīē sō sah sadā samhāl .
O meek, red-robed bride, keep your Husband Lord always in your thoughts.
ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਕੁਲੁ ਭੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥
nānak janam savārah āpanā kul bhī shutī nāl .2.
O Nanak, your life shall be embellished, and your generations shall be saved along with you. ||2||
ਪਉੜੀ ॥
paurī .
Pauree:
ਆਪੇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਆਕਾਸ ਪਤਾਲਾ ॥
āpē takhat rachāiōn ākās patālā .
He Himself established His throne, in the Akaashic ethers and the nether worlds.
ਹੁਕਮੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਸਚੀ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥
hukamē dharatī sājīan sachī dharam sālā .
By the Hukam of His Command, He created the earth, the true home of Dharma.
ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਦਾ ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
āp upāi khapāidā sachē dīn daiālā .
He Himself created and destroys; He is the True Lord, merciful to the meek.
ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿਦਾ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨਿਰਾਲਾ ॥
sabhanā rijak sanbāhidā tērā hukam nirālā .
You give sustenance to all; how wonderful and unique is the Hukam of Your Command!
ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੧॥
āpē āp varatadā āpē pratipālā .1.
You Yourself are permeating and pervading; You Yourself are the Cherisher. ||1||