ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥
mitē andhārē tajē bikārē thākur siu man mānā .
darkness has been eliminated, and I have renounced corruption and sin. My mind is reconciled with my Lord and Master.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥
prabh jī bhānī bhaī nikānī saphal janam paravānā .
I have become pleasing to my Dear God, and I have become carefree. My life is fulfilled and approved.
ਭਈ ਅਮੋਲੀ ਭਾਰਾ ਤੋਲੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਦਰੁ ਖੋਲ੍ਹਾ ॥
bhaī amōlī bhārā tōlī mukat jugat dar khōlhā .
I have become invaluable, of tremendous weight and value. The Door, and the Path of liberation are open to me now.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਓਲ੍ਹਾ ॥੪॥੧॥੪॥
kah nānak hau nirabhau hōī sō prabh mērā ōlhā .4.1.4.
Says Nanak, I am fearless; God has become my Shelter and Shield. ||4||1||4||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩
rāg sūhī shant mahalā 5 ghar 3
Raag Soohee, Chhant, Fifth Mehl, Third House:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤੂ ਠਾਕੁਰੋ ਬੈਰਾਗਰੋ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥
tū thākurō bairāgarō mai jēhī ghan chērī rām .
O my Lord and Master, You are unattached; You have so many hand-maidens like me, Lord.
ਤੂੰ ਸਾਗਰੋ ਰਤਨਾਗਰੋ ਹਉ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
tūn sāgarō ratanāgarō hau sār n jānā tērī rām .
You are the ocean, the source of jewels; I do not know Your value, Lord.
ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਕਰਿ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਸਾਂਈ ॥
sār n jānā tū vad dānā kar miharanmat sānhī .
I do not know Your value; You are the wisest of all; please show Mercy unto me, O Lord.
ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
kirapā kījai sā mat dījai āth pahar tudh dhiāī .
Show Your Mercy, and bless me with such understanding, that I may meditate on You, twenty-four hours a day.
ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ਤਾ ਗਤਿ ਜੀਅਰੇ ਤੇਰੀ ॥
garab n kījai rēn hōvījai tā gat jīarē tērī .
O soul, don't be so arrogant - become the dust of all, and you shall be saved.
ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥੧॥
sabh ūpar nānak kā thākur mai jēhī ghan chērī rām .1.
Nanak's Lord is the Master of all; He has so many hand-maidens like me. ||1||
ਤੁਮ੍ਹ ਗਉਹਰ ਅਤਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਤੁਮ ਪਿਰ ਹਮ ਬਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
tumh gauhar at gahir ganbhīrā tum pir ham bahurīā rām .
Your depth is profound and utterly unfathomable; You are my Husband Lord, and I am Your bride.
ਤੁਮ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਹਉ ਇਤਨੀਕ ਲਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
tum vadē vadē vad ūchē hau itanīk lahurīā rām .
You are the greatest of the great, exalted and lofty on high; I am infinitesimally small.
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਨਾ ॥
hau kish nāhī ēkō tūhai āpē āp sujānā .
I am nothing; You are the One and only. You Yourself are All-knowing.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਸਰਬ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਨਾ ॥
anmrit drisat nimakh prabh jīvā sarab rang ras mānā .
With just a momentary Glance of Your Grace, God, I live; I enjoy all pleasures and delights.
ਚਰਣਹ ਸਰਨੀ ਦਾਸਹ ਦਾਸੀ ਮਨਿ ਮਉਲੈ ਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥
charanah saranī dāsah dāsī man maulai tan harīā .
I seek the Sanctuary of Your Feet; I am the slave of Your slaves. My mind has blossomed forth, and my body is rejuvenated.
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ਆਪਨ ਭਾਵਨ ਕਰੀਆ ॥੨॥
nānak thākur sarab samānā āpan bhāvan karīā .2.
O Nanak, the Lord and Master is contained amongst all; He does just as He pleases. ||2||
ਤੁਝੁ ਊਪਰਿ ਮੇਰਾ ਹੈ ਮਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਤਾਣਾ ਰਾਮ ॥
tujh ūpar mērā hai mānā tūhai mērā tānā rām .
I take pride in You; You are my only Strength, Lord.
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
surat mat chaturāī tērī tū jānāih jānā rām .
You are my understanding, intellect and knowledge. I know only what You cause me to know, Lord.
ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ॥
sōī jānai sōī pashānai jā kau nadar sirandē .
He alone knows, and he alone understands, upon whom the Creator Lord bestows His Grace.
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੀ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਫਾਥੀ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥
manamukh bhūlī bahutī rāhī phāthī māiā phandē .
The self-willed manmukh wanders along many paths, and is trapped in the net of Maya.
ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੀ ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਤਿਨ ਹੀ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ॥
thākur bhānī sā gunavantī tin hī sabh rang mānā .
She alone is virtuous, who is pleasing to her Lord and Master. She alone enjoys all the pleasures.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤੂ ਨਾਨਕ ਕਾ ਮਾਣਾ ॥੩॥
nānak kī dhar tūhai thākur tū nānak kā mānā .3.
You, O Lord, are Nanak's only support. You are Nanak's only pride. ||3||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਵੰਞਾ ਘੋਲੀ ਵੰਞਾ ਤੂ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾ ਓਲ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥
hau vārī vanñā ghōlī vanñā tū parabat mērā ōlhā rām .
I am a sacrifice, devoted and dedicated to You; You are my sheltering mountain, Lord.
ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਰੀਆ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮੁ ਪਰਦਾ ਖੋਲ੍ਹਾ ਰਾਮ ॥
hau bal jāī lakh lakh lakh barīā jin bhram paradā khōlhā rām .
I am a sacrifice, thousands, hundreds of thousands of times, to the Lord. He has torn away the veil of doubt;