ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥
kōt madhē kinai pashāniā har nāmā sach sōī .
Among millions, there is scarcely one who realizes the Name of the True Lord.
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੩॥
nānak nām milai vadiāī dūjai bhāi pat khōī .3.
O Nanak, through the Naam, greatness is obtained; in the love of duality, all honor is lost. ||3||
ਭਗਤਾ ਕੈ ਘਰਿ ਕਾਰਜੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਵਖਾਣੇ ਰਾਮ ॥
bhagatā kai ghar kāraj sāchā har gun sadā vakhānē rām .
In the home of the devotees, is the joy of true marriage; they chant the Glorious Praises of the Lord forever.
ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਆਪੇ ਦੀਆ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥
bhagat khajānā āpē dīā kāl kantak mār samānē rām .
He Himself blesses them with the treasure of devotion; conquering the thorny pain of death, they merge in the Lord.
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿ ਸਮਾਣੇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥
kāl kantak mār samānē har man bhānē nām nidhān sach pāiā .
Conquering the thorny pain of death, they merge in the Lord; they are pleasing to the Lord's Mind, and they obtain the true treasure of the Naam.
ਸਦਾ ਅਖੁਟੁ ਕਦੇ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ਹਰਿ ਦੀਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇਆ ॥
sadā akhut kadē n nikhutai har dīā sahaj subhāiā .
This treasure is inexhaustible; it will never be exhausted. The Lord automatically blesses them with it.
ਹਰਿ ਜਨ ਊਚੇ ਸਦ ਹੀ ਊਚੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
har jan ūchē sad hī ūchē gur kai sabad suhāiā .
The humble servants of the Lord are exalted and elevated, forever on high; they are adorned with the Word of the Guru's Shabad.
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਭਾ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧॥੨॥
nānak āpē bakhas milāē jug jug sōbhā pāiā .4.1.2.
O Nanak, He Himself forgives them, and merges them with Himself; throughout the ages, they are glorified. ||4||1||2||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੩ ॥
rāg sūhī mahalā 3 ghar 3 .
Raag Soohee, Third Mehl, Third House:
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
bhagat janā kī har jīu rākhai jug jug rakhadā āiā rām .
The Dear Lord protects His humble devotees; throughout the ages, He has protected them.
ਸੋ ਭਗਤੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
sō bhagat jō guramukh hōvai haumai sabad jalāiā rām .
Those devotees who become Gurmukh burn away their ego, through the Word of the Shabad.
ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
haumai sabad jalāiā mērē har bhāiā jis dī sāchī bānī .
Those who burn away their ego through the Shabad, become pleasing to my Lord; their speech becomes True.
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
sachī bhagat karah din rātī guramukh ākh vakhānī .
They perform the Lord's true devotional service, day and night, as the Guru has instructed them.
ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਸਚੀ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
bhagatā kī chāl sachī at niramal nām sachā man bhāiā .
The devotees' lifestyle is true, and absolutely pure; the True Name is pleasing to their minds.
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧॥
nānak bhagat sōhah dar sāchai jinī sachō sach kamāiā .1.
O Nanak, the those devotees, who practice Truth, and only Truth, look beauteous in the Court of the True Lord. ||1||
ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੈ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥
har bhagatā kī jāt pat hai bhagat har kai nām samānē rām .
The Lord is the social class and honor of His devotees; the Lord's devotees merge in the Naam, the Name of the Lord.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹਿ ਜਿਨ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਪਛਾਣੇ ਰਾਮ ॥
har bhagat karah vichah āp gavāvah jin gun avagan pashānē rām .
They worship the Lord in devotion, and eradicate self-conceit from within themselves; they understand merits and demerits.
ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਭੈ ਭਗਤਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
gun augan pashānai har nām vakhānai bhai bhagat mīthī lāgī .
They understand merits and demerits, and chant the Lord's Name; devotional worship is sweet to them.
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥
anadin bhagat karah din rātī ghar hī mah bairāgī .
Night and day, they perform devotional worship, day and night, and in the home of the self, they remain detached.
ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖਹਿ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥
bhagatī rātē sadā man niramal har jīu vēkhah sadā nālē .
Imbued with devotion, their minds remain forever immaculate and pure; they see their Dear Lord always with them.
ਨਾਨਕ ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਸਾਚੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹਾਲੇ ॥੨॥
nānak sē bhagat har kai dar sāchē anadin nām samhālē .2.
O Nanak, those devotees are True in the Court of the Lord; night and day, they dwell upon the Naam. ||2||
ਮਨਮੁਖ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
manamukh bhagat karah bin satigur vin satigur bhagat n hōī rām .
The self-willed manmukhs practice devotional rituals without the True Guru, but without the True Guru, there is no devotion.
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
haumai māiā rōg viāpē mar janamah dukh hōī rām .
They are afflicted with the diseases of egotism and Maya, and they suffer the pains of death and rebirth.
ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
mar janamah dukh hōī dūjai bhāi paraj vigōī vin gur tat n jāniā .
The world suffers the pains of death and rebirth, and through the love of duality, it is ruined; without the Guru, the essence of reality is not known.
ਭਗਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
bhagat vihūnā sabh jag bharamiā ant gaiā pashutāniā .
Without devotional worship, everyone in the world is deluded and confused, and in the end, they depart with regrets.