ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥
srī sain .
Sri Sain:
ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥
dhūp dīp ghrit sāj āratī .
With incense, lamps and ghee, I offer this lamp-lit worship service.
ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥
vāranē jāu kamalā patī .1.
I am a sacrifice to the Lord of Lakshmi. ||1||
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mangalā har mangalā . nit mangal rājā rām rāi kō .1. rahāu .
Hail to You, Lord, hail to You! Again and again, hail to You, Lord King, Ruler of all! ||1||Pause||
ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥
ūtam dīarā niramal bātī .
Sublime is the lamp, and pure is the wick.
ਤੁਹੀਂ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥
tuhīnh niranjan kamalā pātī .2.
You are immaculate and pure, O Brilliant Lord of Wealth! ||2||
ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥
rāmā bhagat rāmānand jānai .
Raamaanand knows the devotional worship of the Lord.
ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥
pūran paramānand bakhānai .3.
He says that the Lord is all-pervading, the embodiment of supreme joy. ||3||
ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥
madan mūrat bhai tār gōbindē .
The Lord of the world, of wondrous form, has carried me across the terrifying world-ocean.
ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥
sain bhanai bhaj paramānandē .4.2.
Says Sain, remember the Lord, the embodiment of supreme joy! ||4||2||