ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥
sur nar mun jan lōchadē sō satigur dīā bujhāi jīu .4.
The angelic beings and the silent sages long for Him; the True Guru has given me this understanding. ||4||
ਸਤਸੰਗਤਿ ਕੈਸੀ ਜਾਣੀਐ ॥
satasangat kaisī jānīai .
How is the Society of the Saints to be known?
ਜਿਥੈ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
jithai ēkō nām vakhānīai .
There, the Name of the One Lord is chanted.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
tudh āpē āp upāiā .
You Yourself created the Universe;
ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
dūjā khēl kar dikhalāiā .
You created the play of duality, and staged it.
ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥
sabh sachō sach varatadā jis bhāvai tisai bujhāi jīu .20.
The Truest of the True is pervading everywhere; He instructs those with whom He is pleased. ||20||
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੫॥
ēkō nām hukam hai nānak satigur dīā bujhāi jīu .5.
The One Name is the Lord's Command; O Nanak, the True Guru has given me this understanding. ||5||
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
ih jagat bharam bhulāiā .
This world has been deluded by doubt.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥
gur parasādī pāiā .
By Guru's Grace, I have found God.
ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
tithai māiā mōh chukāiā .
By His Grace, I have shed emotional attachment to Maya.
ਆਪਹੁ ਤੁਧੁ ਖੁਆਇਆ ॥
āpah tudh khuāiā .
You Yourself, Lord, have led it astray.
ਪਰਤਾਪੁ ਲਗਾ ਦੋਹਾਗਣੀ ਭਾਗ ਜਿਨਾ ਕੇ ਨਾਹਿ ਜੀਉ ॥੬॥
paratāp lagā dōhāganī bhāg jinā kē nāh jīu .6.
The discarded soul-brides suffer in terrible agony; they have no luck at all. ||6||
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥
kirapā kar kai āpanī āpē laē samāi jīu .21.
Showering His Mercy, He has blended me into Himself. ||21||
ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥
gōpī nai gōālīā .
You are the Gopis, the milk-maids of Krishna; You are the sacred river Jamunaa; You are Krishna, the herdsman.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥
tudh āpē gōi uthālīā .
You Yourself support the world.
ਦੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀਆ ॥
dōhāganī kiā nīsānīā .
What are the signs of the discarded brides?
ਖਸਮਹੁ ਘੁਥੀਆ ਫਿਰਹਿ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
khasamah ghuthīā phirah nimānīā .
They miss their Husband Lord, and they wander around in dishonor.
ਮੈਲੇ ਵੇਸ ਤਿਨਾ ਕਾਮਣੀ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ਜੀਉ ॥੭॥
mailē vēs tinā kāmanī dukhī rain vihāi jīu .7.
The clothes of those brides are filthy-they pass their life-night in agony. ||7||
ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥
hukamī bhānhdē sājiā tūn āpē bhann savār jīu .22.
By Your Command, human beings are fashioned. You Yourself embellish them, and then again destroy them. ||22||
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
jin satigur siu chit lāiā .
Those who have focused their consciousness on the True Guru
ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥
tinī dūjā bhāu chukāiā .
have rid themselves of the love of duality.
ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਿਆ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥
sōhāganī kiā karam kamāiā .
What actions have the happy soul-brides performed?
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
pūrab likhiā phal pāiā .
They have obtained the fruit of their pre-ordained destiny.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੮॥
nadar karē kai āpanī āpē laē milāi jīu .8.
Casting His Glance of Grace, the Lord unites them with Himself. ||8||
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥
niramal jōt tin prānīā ōi chalē janam savār jīu .23.
The light of those mortal beings is immaculate. They depart after redeeming their lives. ||23||
ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥ ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥
tērīā sadā sadā changiāīā . mai rāt dihai vadiāīānh .
Forever and ever, night and day, I praise the Greatness of Your Goodness.
ਹੁਕਮੁ ਜਿਨਾ ਨੋ ਮਨਾਇਆ ॥
hukam jinā nō manāiā .
Those, whom God causes to abide by His Will,
ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
tin antar sabad vasāiā .
have the Shabad of His Word abiding deep within.
ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥
anamangiā dān dēvanā kah nānak sach samāl jīu .24.1.
You bestow Your Gifts, even if we do not ask for them. Says Nanak, contemplate the True Lord. ||24||1||
ਸਹੀਆ ਸੇ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ਜੀਉ ॥੯॥
sahīā sē sōhāganī jin sah nāl piār jīu .9.
They are the true soul-brides, who embrace love for their Husband Lord. ||9||
ਜਿਨਾ ਭਾਣੇ ਕਾ ਰਸੁ ਆਇਆ ॥
jinā bhānē kā ras āiā .
Those who take pleasure in God's Will
ਤਿਨ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
tin vichah bharam chukāiā .
remove doubt from within.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਐਸਾ ਜਾਣੀਐ ਜੋ ਸਭਸੈ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
nānak satigur aisā jānīai jō sabhasai laē milāi jīu .10.
O Nanak, know Him as the True Guru, who unites all with the Lord. ||10||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
satigur miliai phal pāiā .
Meeting with the True Guru, they receive the fruits of their destiny,
ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਅਹਕਰਣੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
jin vichah ahakaran chukāiā .
and egotism is driven out from within.
ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਭਾਗੁ ਬੈਠਾ ਮਸਤਕਿ ਆਇ ਜੀਉ ॥੧੧॥
duramat kā dukh katiā bhāg baithā masatak āi jīu .11.
The pain of evil-mindedness is eliminated; good fortune comes and shines radiantly from their foreheads. ||11||
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ॥
anmrit tērī bānīā .
The Bani of Your Word is Ambrosial Nectar.
ਤੇਰਿਆ ਭਗਤਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀਆ ॥
tēriā bhagatā ridai samānīā .
It permeates the hearts of Your devotees.
ਸੁਖ ਸੇਵਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿਐ ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੨॥
sukh sēvā andar rakhiai āpanī nadar karah nisatār jīu .12.
Serving You, peace is obtained; granting Your Mercy, You bestow salvation. ||12||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਾਣੀਐ ॥
satigur miliā jānīai .
Meeting with the True Guru, one comes to know;
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
jit miliai nām vakhānīai .
by this meeting, one comes to chant the Name.
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੀ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥੧੩॥
satigur bājh n pāiō sabh thakī karam kamāi jīu .13.
Without the True Guru, God is not found; all have grown weary of performing religious rituals. ||13||
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਘੁਮਾਇਆ ॥
hau satigur vitah ghumāiā .
I am a sacrifice to the True Guru;
ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
jin bhram bhulā mārag pāiā .
I was wandering in doubt, and He has set me on the right path.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਰਲਾਇ ਜੀਉ ॥੧੪॥
nadar karē jē āpanī āpē laē ralāi jīu .14.
If the Lord casts His Glance of Grace, He unites us with Himself. ||14||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik ōunkār satigur prasād .
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥
tūn sabhanā māh samāiā .
You, Lord, are pervading in all,
ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ॥
tin karatai āp lukāiā .
and yet, the Creator keeps Himself concealed.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇਆ ਜਾ ਕਉ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਕਰਤਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੫॥
nānak guramukh paragat hōiā jā kau jōt dharī karatār jīu .15.
O Nanak, the Creator is revealed to the Gurmukh, within whom He has infused His Light. ||15||
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
sirīrāg mahalā 1 ghar 3 .
Siree Raag, First Mehl, Third House:
ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੀਆ ॥
jōgī andar jōgīā .
Among Yogis, You are the Yogi;
ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੀਆ ॥
tūn bhōgī andar bhōgīā .
among pleasure seekers, You are the Pleasure Seeker.
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥
tērā ant n pāiā surag mash paiāl jīu .1.
Your limits are not known to any of the beings in the heavens, in this world, or in the nether regions of the underworld. ||1||
ਆਪੇ ਖਸਮਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥
āpē khasam nivājiā .
The Master Himself bestows honor.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥
jīu pind dē sājiā .
He creates and bestows body and soul.
ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀਆ ਦੁਇ ਕਰ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਜੀਉ ॥੧੬॥
āpanē sēvak kī paij rakhīā dui kar masatak dhār jīu .16.
He Himself preserves the honor of His servants; He places both His Hands upon their foreheads. ||16||
ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau vārī hau vāranai kurabān tērē nāv nō .1. rahāu .
I am devoted, dedicated, a sacrifice to Your Name. ||1||Pause||
ਸਭਿ ਸੰਜਮ ਰਹੇ ਸਿਆਣਪਾ ॥
sabh sanjam rahē siānapā .
All strict rituals are just clever contrivances.
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ॥
mērā prabh sabh kish jānadā .
My God knows everything.
ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
tudh sansār upāiā .
You created the world,
ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥
sirē sir dhandhē lāiā .
and assigned tasks to one and all.
ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨॥
vēkhah kītā āpanā kar kudarat pāsā dhāl jīu .2.
You watch over Your Creation, and through Your All-powerful Creative Potency, You cast the dice. ||2||
ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਵਰਤਾਇਓ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰੁ ਜੀਉ ॥੧੭॥
pragat pratāp varatāiō sabh lōk karai jaikār jīu .17.
He has made His Glory manifest, and all people celebrate Him. ||17 |
ਮੇਰੇ ਗੁਣ ਅਵਗਨ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
mērē gun avagan n bīchāriā .
| He has not considered my merits and demerits;
ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥
paragat pāhārai jāpadā .
You are manifest in the Expanse of Your Workshop.
ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ॥
sabh nāvai nō paratāpadā .
Everyone longs for Your Name,
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥
satigur bājh n pāiō sabh mōhī māiā jāl jīu .3.
but without the Guru, no one finds You. All are enticed and trapped by Maya. ||3||
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥
prabh apanā birad samāriā .
this is God's Own Nature.
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਕੈ ਰਖਿਓਨੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ਜੀਉ ॥੧੮॥
kanth lāi kai rakhiōn lagai n tatī vāu jīu .18.
Hugging me close in His Embrace, He protects me, and now, even the hot wind does not touch me. ||18||
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇਆ ॥
mai man tan prabhū dhiāiā .
Within my mind and body, I meditate on God.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
satigur kau bal jāīai .
I am a sacrifice to the True Guru.
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥
jit miliai param gat pāīai .
Meeting Him, the supreme status is obtained.
ਜੀਇ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
jīi ishiarā phal pāiā .
I have obtained the fruits of my soul's desire.
ਸਾਹ ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਿਰਿ ਖਸਮੁ ਤੂੰ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੧੯॥
sāh pātisāh sir khasam tūn jap nānak jīvai nāu jīu .19.
You are the Supreme Lord and Master, above the heads of kings. Nanak lives by chanting Your Name. ||19||